Beispiele für die Verwendung von "dramatic change" im Englischen
This thirst for unbiased information highlights the dramatic change that the Internet has brought to China's political landscape.
Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая.
But it will bounce back into a global economy in the midst of a dramatic change in the pecking order.
Но когда их позиции восстановятся в мировой экономике, в мировой иерархии уже произойдут разительные перемены.
The years since the Berlin Wall came down have been rich in dramatic change, but the real era of upheaval lies ahead.
Годы со времен падения Берлинской стены были богаты на разительные перемены, но настоящая эра перемен еще впереди.
A viable Israeli answer to the dramatic changes in the region - and to their already foreseeable consequences - can only take the form of a serious offer of negotiations to Mahmoud Abbas's Palestinian government, with the objective of signing a comprehensive peace treaty.
Жизнеспособный израильский ответ на разительные перемены в регионе (и их уже обозримые последствия) может только принять форму серьезного предложения о продолжении переговоров палестинскому правительству Махмуда Аббаса с целью подписания всестороннего мирного соглашения.
It must therefore take into account the dramatic changes which have taken place since the creation of the United Nations 55 years ago, such as the end of the colonial era, which has resulted in the growing number of developing countries, and the end of the cold war.
По этой причине при проведении реформы необходимо учитывать разительные перемены, происшедшие с момента создания Организации Объединенных Наций 55 лет назад, такие, как конец колониальной эпохи, что привело к существенному росту числа развивающихся стран, и окончание холодной войны.
It was about this time that a dramatic change happened inside of me.
В то самое время во мне произошли некие драматические изменения.
To the rest of the world, Clinton represents continuity, and Trump means dramatic change.
Для всего остального мира Клинтон представляет собой преемственность, а Трамп – радикальную перемену.
Just over a year ago, the Arab Spring sparked dramatic change throughout the Arab world.
Чуть больше года назад арабская Весна вызвала драматические изменения во всем арабском мире.
Rapid victory in Iraq with little loss of life could bring about a dramatic change in the overall situation.
Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.
While European and American leaders recognize that the world order is undergoing a dramatic change, they cannot quite grasp it.
Хотя европейские и американские лидеры и признают, что мировой порядок переживает драматические изменения, они не могут в полной мере понять их.
A precipitating factor is that the Federal Reserve has had a dramatic change of heart about the strength of the US economy.
Главный фактор заключается в том, что у Федеральной резервной системы США резко поменялось мнение по поводу силы американской экономики.
Given technology, war here may be over in a matter of weeks, and it may bring a dramatic change in our society.
Учитывая применяемые технологии, война может завершиться за считанные недели и может принести нашему обществу огромную перемену.
But around 2015, China will face a third dramatic change – a demographic shift reflecting the effects of its long-standing one-child policy.
Однако примерно в 2015 году Китай столкнется с драматическим изменением – демографическим сдвигом, являющимся следствием долгосрочной политики «один ребенок».
The loss of so many voters in little more than two months reflects the electorate’s dramatic change in mood – from passionate to glum.
Потеря такого количества избирателей чуть более чем за два месяца, отражает драматичное изменение в настроении электората – от воодушевленного к мрачному.
dramatic change would have come at some point in the next few years, even absent the spark of Tunisia or the existence of social media.
резкие изменения произошли бы в любом случае в ближайшие несколько лет, даже в отсутствие "вспышки" в Тунисе или в отсутствие общественных средств информации (Интернет).
In one generation, the nation of the people of Israel had a tremendous and dramatic change that made them a great power in the Near East.
За одно поколение у нации Израильского народа произошла огромная и впечатляющая перемена, которая сделала их великой силой на Ближнем Востоке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung