Beispiele für die Verwendung von "draws nearer" im Englischen
Given that it will likely be increasingly difficult to recruit and retain staff as the date for completion of the work of the Tribunal draws nearer, it is unlikely that these vacancy statistics will improve significantly, if at all, even with the reduction in the overall number of posts described in paragraph 13 above.
Учитывая вероятность возникновения дополнительных проблем с набором и удержанием персонала по мере приближения к дате окончания работы Трибунала, вряд ли эти статистические данные о вакансиях существенно улучшатся, если улучшатся вообще, даже в случае сокращения общего количества должностей, о котором говорится в пункте 13 выше.
I further stated that, with the end of President Lahoud's extended term in office drawing nearer, a new president would have to be elected, in an electoral process that should be free and fair and conducted according to Lebanese constitutional rules devised without foreign interference or influence, in accordance with resolution 1559 (2004).
Я далее отметил, что в связи с приближением окончания продленного срока полномочий президента Лахуда будет необходимо избрать нового президента с помощью избирательного процесса, который должен быть свободным и справедливым и проводиться в соответствии с ливанскими конституционными нормами, сформулированными без иностранного вмешательства или влияния, в соответствии с резолюцией 1559 (2004).
As the 4pm deadline draws nearer, the world holds its breath.
Затаив дыхание, весь мир ждёт, когда пробьёт четыре часа.
Still, I expect the uncertainty around the elections to exert continuing downward pressure on the pound as the May 7th election draws nearer.
Нефть падает после того, как запасы в США выросли сильнее, чем ожидалось.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
One of the festival's biggest draws will be an interview: David Steinberg talking to Larry David.
Одним из самых ярких моментов фестиваля станет интервью Дэвида Стейнберга с Ларри Дэвидом.
The details of the operation were, for a long time, kept secret; the film draws on the memories of Tony Mendez.
Подробности операции долгое время держались в секрете, фильм, основан на мемуарах Тони Мендеса.
The company distributes funds between traders and every day draws up the balance on all trading accounts.
Компания распределяет средства между трейдерами и ежедневно сводит баланс по всем торговым счетам.
The "Show period separators" option draws additional vertical lines in the chart that correspond with a larger timeframe.
Опция "Показывать разделители периодов" наносит на график дополнительные вертикальные линии, соответствующие границам более крупного таймфрейма.
This monthly index draws on a range of data to give a better sense of overall employment conditions.
Этот ежемесячный индекс основывается на совокупности данных, чтобы дать лучшее представление общих условий труда в стране.
The nearer the closing price to the minimum price of the day is, the greater the subtracted share will be.
Чем ближе цена закрытия к минимуму дня, тем больше вычитаемая доля.
The "Show period separators" option draws additional vertical lines in the chart that correspond with the larger period (timeframe) borders.
Опция "Показывать разделители периодов" наносит на график дополнительные вертикальные линии, соответствующие границам более крупного таймфрейма.
The way we choose the strikes is as follows: we sell the at-the-money for the distant-month options and buy a higher strike of the nearer month options that have a matching gamma.
Способ, которым мы выбрали страйки, следующий: мы продаем опцион у денег для дальнего контракта и покупаем страйки выше для ближнего контракта, которые имеют соответствующую Гамму.
This is a monthly index that draws on a range of data to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Это ежемесячный индекс, основанный на диапазоне данных, чтобы оценить улучшения на рынке труда в целом.
The nearer the closing price to the maximum price of the day is, the higher the added share will be.
Чем ближе цена закрытия к максимуму дня, тем больше прибавляемая доля.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung