Beispiele für die Verwendung von "dreaded" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle41 бояться8 страшный7 andere Übersetzungen26
Then we went on to the dreaded fractions. Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям.
But," as Melville put it, "they dreaded cannibals." "Увы, - добавил Мелвилл, - они испугались каннибалов".
Everyone listens half awake for the dreaded knock on the door. В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь.
Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism. Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализма.
Both the Chinese PMIs are in the dreaded third quadrant (accelerating contraction). Оба китайских индекса PMI находятся в негативном третьем квадранте (ускоряющего сокращения).
So far, al-Qaeda has successfully inflamed the dreaded "clash of civilizations." До сих пор Аль-Каида весьма успешно способствовала "столкновению цивилизаций".
It also provides some assurance for the dreaded future when robots may replace workers in many sectors. Кроме того, эта идея даёт определённую страховку от жуткого будущего, где роботы вполне способны заменить людей во многих секторах экономики.
The Berlin Wall collapsed in 1989 much more rapidly than most West Germans would have dreamed (or dreaded). Берлинская стена рухнула в 1989 г. – гораздо раньше, чем надеялось (или опасалось) большинство жителей Западной Германии.
Commentators on the right and the left routinely equate it with Stalinism, Nazism and Socialism, among other dreaded isms. И правые, и левые регулярно приравнивают его к сталинизму, нацизму, социализму и прочим пугающим идеологиям.
Such an approach can jumpstart development in low-income countries, and help emerging economies bypass the dreaded middle-income trap. Такой подход может придать импульс развитию стран с низким уровнем доходов и помочь развивающейся экономике избежать ужасной ловушки среднего дохода.
This makes me optimistic that I will live to celebrate the day when this dreaded disease is stamped out forever. Это дает мне повод быть оптимистом и считать, что я доживу до дня, когда с этой ужасной болезнью будет покончено навсегда.
Anyone in Haiti who questioned his rule could expect to be dispatched – often in a public and theatrically violent manner – by Papa Doc’s dreaded Tonton Macoute. Каждый на Гаити, кто ставил под сомнение его правление, мог ожидать, что будет отправлен в ссылку – часто публично и театрально – жестоким образом – ужасными Тонтон Макутами Папы Дока.
Such tests could also determine at what point a political decision would have to be made to support the ruble by other means (such as the dreaded capital controls). Подобные испытания могут также помочь определить, пришло ли время для поиска других методов поддержки рубля (таких, например, как тотальный контроль за капиталом).
It was only Cristina, as the last days of summer expired, who began to experience an old familiar stirring, a growing restlessness that she dreaded, but recognized only too well. И только Кристина в последние дни уходящего лета почувствовала старый знакомый зуд, растущее беспокойство, которого она страшилась, но не могла не узнать.
Meanwhile, Israel's curtailment of Palestinian and international health worker movements has impeded epidemiological surveillance in the Occupied Palestinian Territory, making impossible the timely identification of, and response to, dreaded epidemic outbreaks. В то же время ограничения Израилем передвижения палестинских и международных медицинских работников препятствует контролю за эпидемиологической обстановкой на оккупированной палестинской территории, делая невозможным своевременное выявление наиболее опасных вспышек эпидемий и реагирование на них.
Japan is famous as the place where officials do everything they can to avoid the dreaded “confusion in the marketplace,” so I would not expect them to take such a radical step. Япония славится как страна, где на официальном уровне делается все возможное во избежание "путаницы на рынке," так что я бы не стал ожидать от них принятия такого радикального шага.
1957 - Swiss Spaghetti Harvest (British Broadcasting Company): The BBC announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. 1957 год — Урожай спагетти в Швейцарии (ВВС). Компания Би-Би-Си объявила, что благодаря очень теплой зиме и почти полному истреблению прожорливого жука-долгоносика швейцарским фермерам удалось собрать рекордный урожай спагетти.
And I now find that bedtime stories used to be a box on my to-do list, something that I dreaded, because it was so slow and I had to get through it quickly. И теперь я чувствую, что это время вечером было что-то вроде пункта в моем списке дел, что-то, чего я избегал, потому что это было так медленно, а я хотел проскочить сквозь это быстро.
If the shocks are sharp enough - and if they hit a weakened global economy that is approaching its "stall speed" of around 3% annual growth - the relapse could turn into the dreaded double-dip recession. Если потрясения достаточно сильные - и если они ударяют по ослабленной мировой экономике, которая приближается к своей "холостой" скорости, примерно в 3% годового роста - рецидив может перерасти в ужасную двойную рецессию.
Finally, I should like to say that humanity stands at an historic threshold in the fight against a dreaded and, indeed, deadly disease that knows no boundary and has no respect for social status, gender or age. В заключение хочу сказать, что человечество стоит на пороге исторических свершений в борьбе с опасным и смертоносным заболеванием, не знающим границ и не делающим различий в отношении социального положения, гендерных аспектов или возраста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.