Ejemplos del uso de "droves" en inglés
No new industries have been created and expats are leaving in droves.
Новые отрасли производства не были созданы, и иностранные специалисты толпами покидают страну.
If the regime prevails, Syria’s citizens will continue to flee in droves to Turkey, Lebanon, and Europe.
Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
But if Europe's economy is to become more competitive and innovative, it is not enough that women enter the labor market in droves.
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда.
They turned out in droves to vote in an election that former US President Jimmy Carter described as honest, fair and unmarked by violence.
Они толпами пришли, чтобы проголосовать на выборах, которые бывший президент США Джимми Картер назвал честными, справедливыми и неотмеченными насилием.
Was it not incitement when he attempted to mobilize Jewish voters earlier this year by warning of “Arabs voting in droves, bussed in by the left.”
Разве это не подстрекательство, когда он пытался мобилизовать Еврейских избирателей в начале этого года, предупреждая о “толпах голосующих арабов, привезенных левыми на автобусах”.
In 2015, his warning that Jews must rush to vote for him, or have their fate decided by “droves” of Arabs supposedly headed to the polling stations, did the same.
В 2015 году его предупреждение, что евреи должны поторопиться проголосовать за него или же их судьбу будут решать «толпы арабов», которых погонят к избирательным участкам, дало аналогичный результат.
In Europe, black Saturday falls in the last weekend of July, when the French and other Europeans set off in droves for their Mediterranean holiday destinations, and highways get jammed with traffic.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе.
Lesser lieutenant generals have deserted the president in droves.
Менее значимые генерал-лейтенанты вместе со своими подчиненными частями оставили президента.
Well, we have an open casting call, and they come in droves.
Мы объявляем об открытом прослушивании, и они слетаются гуртом.
Irish workers are leaving in droves to Canada, Australia, and the United States.
Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США.
for more than a few minutes, you'd be leaving the room in droves.
а если несколько минут, вы бы дружным потоком начали покидать помещение.
Students are staying away in droves, universities are disinvesting in the arts and humanities.
Студенты их сторонятся, университеты сокращают вложения в гуманитарные предметы.
Yet this hasn’t stopped journalists across Latin America from leaving the profession in droves.
Однако эта мера не помогла остановить массовый исход журналистов стран Латинской Америки из профессии.
Decades of constitutional uncertainty caused companies to leave Quebec in droves, which ruined Montreal as a corporate hub.
Десятилетия конституционных неопределенностей выгнали компании из Квебека в массовом порядке, таким образом разрушая Монреаль в качестве корпоративного концентратора.
Yet the recession did not prevent droves of such firms from finding financing in Silicon Valley, London, and Berlin.
Однако рецессия не помешала множеству таких компаний найти финансирование в Силиконовой долине, Лондоне и Берлине.
Hindus, Ahmadiyyas, and tribal people in the Chittagong hills, fearful for their safety, have been leaving the country in droves.
Индусы, члены секты Ахмадийя и представители племен, живущих на холмах Читтагонг, опасаясь за свою безопасность, в большом количестве покидают страну.
As a result of the falling oil prices and ongoing economic sanctions, investors have been selling their rubles in droves.
В результате снижения цен на нефть и продолжающихся экономических санкций инвесторы массово продавали рубль.
Liberal Israelis were shocked by Netanyahu’s warning on Election Day of “Arabs voting in droves, bussed in by the left.”
Либеральные израильтяне были потрясены предупреждением Нетаньяху в День Выборов об “арабах, голосовавших толпой, привезенные левыми целыми автобусами”.
Young people, who this time turned out in droves, voted for Kuchma because he promised them market reform and integration with Europe.
Молодые люди, которые в этот раз пришли в пункты голосования, голосовали за Кучму потому, что он пообещал им рыночную реформу и интеграцию с Европой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad