Beispiele für die Verwendung von "dubious" im Englischen
But the US analysts remained dubious.
Однако у американских аналитиков оставались сомнения в успехе.
This explanation seems dubious elsewhere, too.
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места.
But the German Constitutional Court remains dubious.
Но Конституционный суд Германии по-прежнему сомневается.
During this season, vegetarianism is especially dubious.
В этот сезон вегетарианство особенно ставится под сомнение.
Privately, China's leaders are dubious (at best) about North Korea.
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
Yet the actual impact of such technology on voter participation remains dubious.
Однако реальное воздействие данной технологии на процент участия избирателей остается под вопросом.
It becomes much more dubious when it interferes with sexual acts between consenting adults.
Он становится намного более неоднозначным, когда сталкивается с половыми актами между согласными взрослыми людьми.
Consider the dubious results from the G-8 summit in Gleneagles, Scotland, in 2005.
Рассмотрите неопределенные результаты саммита Большой Восьмерки в Глениглзе в Шотландии в 2005 году.
Economics is a dubious justification for any war unless national survival is at stake.
Экономические соображения плохо оправдывают войну, если на кону не стоит выживание нации.
This is not due solely to our foreign policy, or even to dubious economic policies.
Это обусловлено не только нашей внешней политикой и даже не столько непоследовательностью в экономических вопросах.
But his success in spurring countries to work together to address those issues is dubious.
Однако его успехи в организации совместной работы разных стран над решением этих проблем выглядят спорно.
Yet, as stressed above, barring a miraculous surge in national saving, this is highly dubious.
В то же время, ввиду упомянутого выше торможения как по волшебству увеличивающихся национальных сбережений, такой ход событий вызывает значительные сомнения.
Arguing that growth is accelerating is still a dubious notion, but the case for expecting moderate growth remains compelling.
Говорить об ускорении темпов роста пока не приходится, но есть все основания для ожидания умеренного подъема.
The new plan relies on a questionable mix of dubious financial-engineering gimmicks and vague promises of modest Asian funding.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
The Nepali Congress Party, for example, has chosen to remain in opposition, dubious of the Maoists' commitment to democratic politics.
Партия конгресса Непала, например, предпочла остаться в оппозиции, подвергая сомнению приверженность маоистов политической демократичности.
Matters became even more dubious as the vote tallies were collected and recorded at the Electoral Commission of Kenya (ECK).
Ситуация стала еще более подозрительной, после того, как избирательные бюллетени были собраны и зарегистрированы в Избирательной комиссии Кении (ИКК).
For, in our zeal to learn lessons from history, we often learn the wrong ones, or distort history towards dubious ends.
В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости.
While both proposals have merit, whether they will be enough to stabilize our dangerously unstable financial systems is at best dubious.
Несмотря на то, что в обоих данных предложениях есть смысл, остаётся много сомнений по поводу того, смогут ли они стабилизировать наши опасно нестабильные финансовые системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung