Beispiele für die Verwendung von "dwellers" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle145 обитатель34 andere Übersetzungen111
Many rural dwellers depend entirely on groundwater. Жизнь многих сельских жителей полностью зависит от грунтовых вод.
Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle". В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень».
Millions of urban and rural dwellers around the world live in fear of eviction. Миллионы городских и сельских жителей во всем мире живут под страхом выселения.
The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve. Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают.
Higher incidence of chronic diseases has been identified among women, the elderly, the poor and rural dwellers. Более высокая заболеваемость хроническими болезнями отмечалась среди женщин, престарелых, бедняков и сельских жителей.
In fact, some city dwellers don't even bother with acquiring land or gaining distant help. В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
Local authorities need to meet the infrastructure needs of the growing migration of rural dwellers to bigger communities. местные органы власти должны удовлетворять инфраструктурные потребности возрастающего числа сельских жителей, переезжающих в более крупные общины.
Because they know both the tastes of fellow city dwellers and rural conditions, many urban farmers are succeeding. Поскольку многие "городские" фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха.
In 2005, 45 per cent of the total population in the Arab region was estimated to be rural dwellers. По оценкам, в 2005 году сельские жители составили 45 процентов от общей численности населения стран арабского региона.
In many of them, public expenditure favor the middle and upper middle classes; above all, it favors city dwellers. Во многих из них в структуре общественных расходов предпочтение отдается средним и высшим классам, и сверх этого предпочтение отдается городским жителям.
Non-motorized transport predominates in many rural areas, with walking serving as a major transport mode for rural dwellers. Во многих сельских районах преобладает немоторизованный транспорт, а передвижение пешком — это основной способ передвижения сельских жителей.
We should also avoid the cheap political trick of holding down what we pay to poor farmers in order to benefit poor city dwellers. Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
In 2005, there were 3 billion rural dwellers in developing countries, compared to just 0.32 billion in developed countries. В 2005 году в развивающихся странах насчитывалось 3 миллиарда сельских жителей по сравнению со всего лишь 0,32 миллиарда в развитых странах.
City dwellers, by contrast, can explore a wide variety of options to create custom-made villages according to their social, intellectual, or creative affinities. Городские жители, напротив, могут исследовать обширный спектр вариантов для создания персонализированных деревень в соответствии с их социальными, интеллектуальными или творческими предпочтениями.
The location of such facilities in small towns linked to surrounding rural areas can also improve the access of rural dwellers to health services. Строительство таких объектов в небольших городах, связанных с окружающими сельскими районами, может также способствовать улучшению доступа сельских жителей к услугам в сфере здравоохранения.
Hot money moves out of the sub-prime market into food and other commodities, and suddenly poor city dwellers in the Philippines, Peru, and Cote d‘Ivoire are faced with terrible hunger. Горячие деньги переводятся из субстандартного рынка в продукты питания и другие товары. В результате неожиданно бедные городские жители Филиппин, Перу и Кот-д'Ивуара попадают в условия ужасного голода.
This means that that to survive the rural dwellers living in their villages must be engaged in full and productive employment and decent work. Это означает, что для выживания сельских жителей, проживающих в своих деревнях/поселках, необходимо обеспечить их полную и производительную занятость и достойную работу.
Preventing the one-third of city dwellers who lack an urban hukou from accessing public services ultimately means that too many people who would have left rural areas remain tied to the land. Исключение трети городских жителей, не имеющих городской хукоу, от доступа к общественным услугам в конечном счете означает, что слишком большое количество людей, которые готовы оставить сельские районы, остаются привязанными к земле.
Women, the very young (0-4 years old), the elderly (65 + years), the poor and rural dwellers remain the vulnerable groups for poor health status. К числу лиц, составляющих уязвимые группы в плане неудовлетворительного состояния здоровья, по-прежнему относятся женщины, дети младшего возраста (0-4 года), престарелые (старше 65 лет), бедные слои населения и сельские жители.
Organized crime has a heavy impact on the control and management of urban settlements, where, taking advantage of weak local government structures and governance mechanisms, it adversely affects public investments, resource management and the daily lives of city dwellers. Организованная преступность сильно влияет на процессы контроля и управления в городских населенных пунктах, где она, выгодно используя слабость местных структур власти и механизмов управления, оказывает негативное воздействие на государственные инвестиции, управление ресурсами и повседневную жизнь городских жителей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.