Sentence examples of "economic circumstance" in English
But both lines are porous, at best, given the harsh realities of Greece’s economic circumstances.
Но обе линии пористые, в лучшем случае, учитывая суровые реалии экономической ситуации в Греции.
Given this, gross national income (GNI) might be a more accurate representation of Japan’s economic circumstances.
В связи с этим, валовый национальный доход (ВНД), наверное, является более точным показателем экономической ситуации в Японии.
In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support.
В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку.
Oil prices, just like the prices any basic commodities, can be affected by many factors, including geographical and economic circumstances, as well as speculation, a component of Western stock markets and hedge funds.
На цены на нефть, равно как и на цены на любые сырьевые товары, могут влиять многие факторы, в том числе географическая и экономическая ситуация, а также спекулятивный фактор, являющийся компонентом западных фондовых бирж и фондов, занимающихся хеджированием.
Seventhly, to call upon the United Nations, its specialized agencies, international financing institutions and donors to provide immediate economic assistance to the Central African Republic in order to enable it to cope with the deteriorating economic circumstances that contribute to the threat to stability, security and social peace in that fraternal country.
в-седьмых, призвать Организацию Объединенных Наций, ее специализированные учреждения, международные финансовые учреждения и доноров предоставить незамедлительную экономическую помощь Центральноафриканской Республике, с тем чтобы она могла преодолеть ухудшающуюся экономическую ситуацию, которая представляет собой угрозу стабильности, безопасности и социальному миру в этой братской стране.
Very special circumstance face workers in the countries with economies in transition as they adjust from a regime of guaranteed employment to uncertain labour-market conditions affected by economic restructuring and privatization.
В весьма специфических условиях находятся работники в странах с переходной экономикой, поскольку им необходимо перестраиваться в процессе перехода от режима гарантированной занятости к характеризующимся неопределенностью условиям на рынке труда, на которые влияют экономическая перестройка и приватизация.
On no account, however, do I want to use this circumstance as an excuse for our service deficit.
Но это я ни в коем случае не хочу называть в качестве отговорки за наш недостаточный сервис.
The best way they know to prevent bad days is to learn from experience, and to train astronauts, in every way they can, to handle every kind of circumstance they can think of.
Лучший способ не допускать такие плохие дни это учиться на опыте, а также учить астронавтов всему, что только возможно, учить любым обстоятельствам, какие только можно представить.
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.
(b) in any other circumstance, where we determine, in our absolute discretion, that such a guarantee is required.
(б) при других обстоятельствах, в случае нашего решения, что такая гарантия необходима.
Economic conditions point to further inflation.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
g) any other circumstance where the Company reasonably believes that it is necessary or desirable to take any action set out in Clause 10.2 hereof.
g) любые другие обстоятельства, когда Компания обоснованно предполагает, что необходимо или желательно принять меры в соответствии с п. 10.2 настоящего Соглашения.
6.1. The Parties shall be exempted of liability for partial or full failure to perform their obligations specified herein, in case if such failure results from the circumstance of insuperable force, which did not exist at the moment of signing this Agreement, and which have occurred against the will and desire of the Parties due to their emergency and inevitable nature.
6.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение взятых на себя обязательств, указанных в настоящем Соглашении, если такое неисполнение явилось следствием обстоятельства непреодолимой силы, которое отсутствовало на момент подписания Соглашения и возникло помимо воли и желания Сторон ввиду их чрезвычайности и непредотвратимости.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
(h) any other circumstance where we reasonably believe that it is necessary or desirable to declare an Event of Default to protect ourselves or all or any of our other clients.
(h) любые другие обстоятельства, при которых мы разумно полагаем, что необходимо или желательно заявить о явлении дефолта для защиты таким образом либо всех либо некоторых других клиентов.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей.
5.4. In cases where the Client initiates an early sale of the Structured Product, the Company shall carry out a calculation in accordance with the conditions set forth in the Specification for this circumstance.
5.4. При досрочном расторжении Договора по инициативе Покупателя Продавец производит расчет с Покупателем в соответствии с порядком, предусмотренным Спецификацией для этого случая.
The government's new economic plan leaves much to be desired.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert