Sentence examples of "election platform" in English

<>
Interestingly, however, Hamas's election platform combined different approaches to the issue of a Palestinian state. Интересно, однако, что избирательная платформа Хамас объединила разные подходы к вопросу о палестинском государстве.
Heading into the election campaign, Fillon may run on a pro-European platform, as evidenced by his pivot during the second-round debates, when he suggested that he favors forming a eurozone government. По мере развития предвыборной гонки Фийон может решить выступить на проевропейской платформе. Об этом свидетельствуют его высказывания во время дебатов перед вторым туром, когда он заявил, что приветствует создание правительства еврозоны.
Sanders nearly captured the Democratic nomination (and would likely have triumphed in the general election) with a platform appealing powerfully to the millennials. Сандерс чуть не стал президентским кандидатом от Демократической партии (и вполне мог бы победить с триумфом на всеобщих выборах), выступив с платформой, которая оказалась крайне привлекательной для миллениалс.
For example, the EU could stipulate that it will sanction an independence referendum if the regional government requesting it has already won an election on such a platform with an absolute majority of the voters. Например, он мог бы оговорить, что разрешит референдум о независимости в том случае, если запросившее о нем региональное правительство выиграло выборы абсолютным большинством голосов, уже имея это требование в своей программе.
As recently as 2006, Ehud Olmert had won an election in Israel on a dovish platform, pledging to extend Ariel Sharon’s unilateral withdrawal from Gaza to the West Bank. Еще совсем недавно, в 2006 году, Эхуд Ольмерт выиграл выборы в Израиле с миротворческой платформой, пообещав расширить политику Ариэля Шарона по одностороннему выводу войск из сектора Газа еще и на западный берег реки Иордан.
Headed by a 30-year-old IT specialist and municipal deputy from Yekaterinburg named Leonid Volkov, the Central Election Committee has launched a digital platform that is engaging, interactive and comprehensive. Возглавляемый 30-летним IT-специалистом и муниципальным депутатом из Екатеринбурга по имени Леонид Волков Центральный выборный комитет создал привлекательную, удобную и качественную интернет-платформу.
In fact, within a couple of days of the election, core planks of Macron’s economic platform were already under attack in Germany. Более того, уже спустя пару дней после выборов ключевые пункты экономической программы Макрона начали подвергаться критике в Германии.
Turning back the calendar to 2012, there were rumblings that Liberal Democratic Party candidate Shinzo Abe could win the election for Prime Minister on a three-arrow platform to end deflation and stimulate economic growth. Если вспомнить 2012 год, поговаривали, что кандидат от Либерально-демократической партии Синдзо Абэ (Shinzo Abe) может выиграть выборы на пост премьер-министра страны со своей предвыборной платформой «трех стрел», направленных на то, чтобы положить конец дефляции и активизировать экономический рост.
By winning election on a clear anti-violence and pro-rule of law platform, Abbas has the mandate and the responsibility to carry out this policy. Одержав победу на выборах на платформе, выступающей против продолжения насилия и за создание правового государства, Аббас получил мандат и несет ответственность за проведение этой политики.
Lee won the December 2007 election with 48.7% of the vote, having run on the "747" platform, promising 7% annual GDP growth, per capita income of $40,000, and to make Korea the world's seventh largest economy (up from 13th currently). Ли победил на декабрьских выборах 2007 года, набрав 48,7% голосов, отталкиваясь от платформы "747", в которой он обещал ежегодный рост ВВП на 7%, доход на душу населения в 40000 долларов США, а также вывести Корею на седьмое место среди самых больших экономик мира (с тринадцатого места на сегодняшний день).
Now, in the general election, how Romney, in particular, relates to his party's platform will tell us something about the strength of his independence and future cabinet appointments. Сейчас, в ходе всеобщих выборов, то, как Ромни, в частности, относится к платформе его партии, расскажет нам о силе его независимости и будущих назначениях в его администрации.
Of course, a president will undoubtedly need to compromise with his legislature, but the general consent that is gained by popular election implies at least some broader agreement behind the platform that he or she campaigned on. Конечно, президенту, несомненно, придется идти на компромисс со своим законодательным органом, но общее согласие, полученное в результате народных выборов, подразумевает, по крайней мере, чуть более широкое согласие позади платформы, на которой он или она проводили свою избирательную кампанию.
The election of President Donald Trump in the US, who campaigned on a platform of protectionist trade rules and support for “traditional” manufacturing industries, has called into question the future of digital rulemaking. Избрание президентом США Дональда Трампа, который построил свою предвыборную кампанию на платформе правил торгового протекционизма и поддержки «традиционных» отраслей промышленности, поставило под вопрос будущее нормотворчество в сфере цифровых технологий.
The election in Germany was in part fought on the issue, as Chancellor Angela Merkel ran on a platform of offering Turkey a “privileged partnership,” rather than full admission. Отчасти, этому вопросу уделялось большое внимание в избирательных кампаниях в Германии, например, политической платформой Канцлера Ангелы Меркель на выборах было предложить Турции “привилегированное партнерство” вместо полного вступления.
UNMIN also provided advice on the establishment of the Media Centre, which served as a platform for the Election Commission, a results centre and a meeting point for national and international journalists. МООНН оказывала также консультативную помощь в создании Медиацентра, который служил платформой для Избирательной комиссии, центром по обнародованию результатов выборов, а также местом встречи для национальных и международных журналистов.
Civic Platform contested this election after replacing Tusk with Ewa Kopacz, and has had the same problem with a number of other “substitutions.” «Гражданская Платформа» участвовала в этом избрании после того, как она заменила Туска Эвой Копач. Были и другие проблемы с таким родом «замен».
Strengthening democracy means working with the Kenyan developers of a crisis-mapping platform that allows anyone with a cell phone to text information about election fraud or violence to a central monitoring station. Укрепление демократии означает работу с кенийскими разработчиками «системы регистрации кризиса», позволяющей любому пользователю мобильного телефона отправлять текстовые сообщения о фальсификации выборов или о насилии в центральную станцию оперативного контроля.
Featuring a platform that includes a focus on justice and good governance, PTI had been gaining ground since the 2008 election, and received a new surge of support from urban youth demanding better services and less corruption. Благодаря платформе, которая уделяет особое внимание справедливости и правильному управлению, ПТИ завоевала еще большее признание после выборов 2008 года и получила новую волну поддержки со стороны городской молодежи, требующей более качественных услуг и снижения уровня коррупции.
You will get the better of him in the next election. На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
Nakido is a file sharing platform. Nakido — платформа для обмена файлами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.