Beispiele für die Verwendung von "election process" im Englischen
Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova's election process was fundamentally flawed.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что ибирательный процесс в Молдаве был по большому счету неправильным.
In support of the election process, Radio Okapi would expand its presence to 30 locations.
Для поддержки процесса выборов Радио «Окапи» расширит свое присутствие, охватив 30 пунктов.
It is in Fallujah that hostile groups were thought most likely to launch a direct attack on the provincial election process.
Ожидалось, что именно в Фаллудже враждебные группы попытаются совершить прямое нападение в попытке сорвать процесс выборов в провинциях.
The proposal to amend article 44 of the Constitution to promote positive action in the election process had the support of all but one political party.
Предложение об изменении статьи 44 Конституции в целях осуществления позитивных действий в процессе выборов пользуется поддержкой всех политических партий, за исключением одной.
Mr. Morales (Panama) (spoke in Spanish): The delegation of Panama wishes to withdraw the candidature of Mr. Cesar Pereira Burgos in order to speed the election process.
Г-н Моралес (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы хотела бы снять кандидатуру г-на Сесара Перейры Бургоса, с тем чтобы ускорить процесс выборов.
It also urges the State party to review the entire election process for discriminatory elements from a gender perspective and to consider waiving the registration fee for women candidates.
Он также призывает государство-участник проанализировать с учетом гендерных аспектов весь процесс выборов в целях выявления элементов дискриминации и рассмотреть возможность отмены платы за регистрацию для женщин-кандидатов.
I wish to formally request the United Nations to observe and verify the election process in Timor-Leste, including the legislative and presidential elections scheduled for April and May 2007.
Я хотел бы официально просить Организацию Объединенных Наций обеспечить наблюдение за процессом выборов в Тиморе-Лешти, включая выборы в законодательные органы и президентские выборы, намеченные на апрель и май 2007 года, и проверку этого процесса.
Thus far, a standoff looks likely, as the head of the presidential election commission has stated publicly on Egyptian television that he refuses all citizen monitoring of the election process.
На данный момент тупиковая ситуация кажется неизбежной, поскольку руководитель избирательной комиссии по выборам президента публично заявил по египетскому телевидению, что он отвергает какой либо надзор со стороны граждан за процессом выборов.
Ballot papers shall be organized in a manner facilitating such an election process, and minimum voting requirements, adjusted requirements as well as the discontinuation of any requirements shall be clearly indicated on the ballot papers.
Бюллетени для голосования оформляются таким образом, чтобы содействовать проведению выборов, при этом минимальные требования для голосования, измененные требования, а также указание на прекращение применения тех или иных требований ясно указываются в бюллетенях для голосования.
Should it become evident that the election process could delay the status determination process in general or the Troika-led negotiations in particular, my Special Representative retains executive authority to postpone the date of the elections.
Если станет очевидным, что процесс выборов мог бы задержать ход процесса определения статуса в целом или возглавляемых «тройкой» переговоров в частности, то мой Специальный представитель располагает исполнительными полномочиями перенести дату выборов на более поздний срок.
In 2000, the Division developed a CD-ROM on international observation to serve as a practical and theoretical guide for people and organizations observing the election process in a given country, which was disseminated to all Member States.
В 2000 году Отдел выпустил компакт-диск, посвященный международному наблюдению и представляющий собой практическое и теоретическое руководство для лиц и организаций, осуществляющих наблюдение за процессом выборов в той или иной стране; он был предоставлен всем государствам-членам.
Deployed at the provincial level, the Volunteers were responsible for conducting demographic and election-related surveys, identifying and establishing polling stations, observing party rallies, monitoring the election process and monitoring the movement and safe keeping of electoral materials.
Развернутые на уровне провинций добровольцы отвечали за проведение демографических и связанных с выборами обследований, определяли и создавали избирательные участки, следили за проведением партийных митингов, наблюдали за процессом выборов и осуществляли контроль за перевозкой и хранением избирательных материалов.
As part of this effort, the Commission has adopted 14 central electoral rules to govern key elements of the election process, including the registration of candidates, public scrutiny of voter lists, media coverage of election campaigns and campaign finance.
В рамках этой работы Комиссия утвердила 14 основных правил проведения выборов, которые определяют ключевые элементы процесса выборов, включая регистрацию кандидатов, общественную проверку списков избирателей, освещение избирательной кампании средствами массовой информации и финансирование кампании.
But fair elections in Serbia are currently impossible, not only because the regime holds all the media cards and controls the election process, but because the country is in such ruin that no party program could realistically be disseminated.
Но честные выборы в Сербии в данное время невозможны, не только потому, что режиму принадлежат все журналистские удостоверения и ему подконтрольны электронные средства массовой информации, но также из-за разрухи в стране, делающей невозможной реальное распространение любой партийной программы.
Instead of being elected by the Economic and Social Council, the membership of the Human Rights Council would be elected by a two-thirds vote of the General Assembly — which would be similar to the election process for Charter bodies.
Вместо того, чтобы избираться Экономическим и Социальным Советом, члены Совета по правам человека будут выбираться большинством в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи, и эта процедура будет аналогичной процессу выборов в уставные органы.
The Assembly may also wish to call on Member States to take into full consideration the requirements set out in article 3 of the statute when presenting candidates and state its determination to adhere to those provisions in the election process.
Ассамблея, возможно, также пожелает обратиться к государствам-членам с призывом всесторонне учитывать требования, изложенные в статье 3 статута, при выдвижении кандидатур, и заявить о своей приверженности строгому применению этих положений в рамках процесса выборов.
During the local and legislative elections of December 2005 and January 2006, UNDP supported eight non-governmental organizations involved in voter education programmes to increase awareness of human rights, democratic participation and better integration of women in the democratic election process.
Во время выборов в местные органы власти и в законодательные органы в декабре 2005 года и январе 2006 года ПРООН поддержала восемь неправительственных организаций, занимающихся просвещением избирателей с тем, чтобы ознакомить их с правами человека, содействовать демократии и более эффективной интеграции женщин в процесс демократических выборов.
One of our colleagues suggested that the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) should come in and oversee our election process, but I can assure you that the Cubans have already made an offer, so we are in good shape.
Один из моих коллег предложил, чтобы Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) присутствовала у нас в стране и осуществляла контроль за ходом проведения выборов, но я могу заверить вас, что кубинцы уже внесли такое предложение, так что все в порядке.
United Nations assistance, moreover, should not be limited to helping election commissions and running elections: it should also be available to requesting States that ask for our help in building credible political parties, a free media, domestic observer groups, and other important elements of a democratic election process.
Кроме того, помощь со стороны Организации Объединенных Наций не должна сводиться лишь к оказанию помощи избирательным комиссиям и к проведению самих выборов: она должна также предоставлять свои услуги тем государствам, которые просят помочь им в укреплении политических партий, создании свободных средств массовой информации, формировании национальных групп наблюдателей и создании важных элементов демократического процесса выборов.
Moreover, the provision calling for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias has not been implemented, nor has there been a free and fair presidential election process in Lebanon, as underlined by the Security Council in the resolution and in several subsequent presidential statements.
Кроме того, положение, содержащее призыв к роспуску и разоружению всех ливанских и неливанских нерегулярных формирований не выполнено, как и не осуществлен процесс свободных и справедливых президентских выборов в Ливане, проведение которого предусматривается Советом Безопасности в указанной резолюции и в ряде последующих заявлений Председателя Совета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung