Beispiele für die Verwendung von "elections" im Englischen
Übersetzungen:
alle12923
выбор6142
выборы6072
избрание502
избирательная кампания140
andere Übersetzungen67
At present, the Central Elections Commission is preparing a large amount of printed subject matter aimed at creating a standardized permanent system of legal training of citizens and expanding the public activities of women and men and their civil responsibility.
В настоящее время Центральная избирательная комиссия готовит большой объем печатных тематических материалов, направленных на создание единой непрерывной системы правового обучения граждан, развитие общественной активности женщин и мужчин, их гражданской ответственности.
Even winners of competitive elections have commitments to their campaign teams and sponsors.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы.
This problem will doubtless persist until more local officials are chosen through elections.
Эта проблема, несомненно, будет существовать до тех пор, пока формирование местных органов власти не будет происходить на выборной основе
Why don't you ask him why he withdrew from the elections, eh?
Спросите его, почему он снял свою кандидатуру на пост мэра?
Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.
Примерно 46% электората составляют граждане в возрасте до 30 лет.
In the past three elections, this paradigm has usually managed to gain 15-17 million votes.
На прошедших трех выборных кампаниях эта парадигма обычно давала 15-17 миллионов голосов.
Of course, electorates have been cheated, bribed, and blackmailed for as long as there have been elections.
Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена.
As of 1 July 2009, some 6.4 million Ivorians have been identified and registered for the elections.
По состоянию на 1 июля 2009 года около 6,4 миллиона ивуарийцев были зарегистрированы в качестве избирателей.
Obviously, nothing happened between the elections’ first and second rounds that addressed the “malaise” of the French people.
Определенно, ничего не произошло между первым и вторым турами голосования, которые затронули “недомогание” Французского народа.
Federal authorities have curbed their excesses so far, but in the heady, chaotic atmosphere surrounding the elections, uncertainty prevails.
Федеральным властям пока что удавалось подавлять их произвол, но в горячей, хаотической предвыборной атмосфере господствует неопределенность.
Therefore, a strong emotional response to the elections could become the back drop for the Japanese Yen to strengthen.
Однако после эмоционального выборного всплеска возможно, что иена, наоборот, пойдет вверх.
Given that the elections to the Constituent Assembly needed to ensure their representation, a complex system of quotas was devised.
С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система.
As a result of the public elections, that were kept secret, we have appointed a soviet secretary for each coach.
В ходе общего и тайного голосования, о котором никто не должен знать, создан секретариат вагонных советов.
The justification for canceling elections in Russia is the need to fight terrorism - the end that now justifies all means.
Сегодня это цель, которая оправдывает все средства.
Tusk, who defeated the PiS in eight consecutive elections over the course of his career, was Prime Minister at the time.
Туск, который за свою карьеру восемь раз подряд одерживал победу над партией «ПиС», был тогда премьер-министром.
UNOCI advised national authorities on the legal framework for national identification, and supported and monitored the registration process in anticipation of elections.
ОООНКИ оказывала консультативную помощь национальным властям в создании правовой системы национальной идентификации, а также поддерживала и контролировала процесс регистрации в предвыборный период.
The constitutional amendment concerning requirements for standing for presidential elections had been introduced by the previous regime and was currently being reviewed.
При предыдущем режиме в конституцию была внесена поправка, устанавливающая определенные требования к кандидатам, баллотирующимся на пост президента; в настоящее время производится ее пересмотр.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung