Beispiele für die Verwendung von "electromagnetic field energy" im Englischen

<>
The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass. Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this "disturbs" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond. В самом деле, когда одна частица, имеющая электрический заряд, ускоряется или меняет направление, это "нарушает" электромагнитное поле в этом конкретном месте, примерно как камень, брошенный в пруд.
In fact not all particles, or all materials, interact with the electromagnetic field. На самом деле, не все частицы и не все материалы взаимодействуют с электромагнитным полем.
The electromagnetic field of a particle that passes through a double slit can pass through both slits at once. Электромагнитное поле частицы, которая проходит через двойную щель может пройти через обе щели одновременно.
The reactive approach would not result in the installation of a full sprinkler system or of a more efficient electrical distribution system; it would not lead to systematic removal of asbestos and sources of electromagnetic field exposure in the buildings; and it would not provide improvements in air distribution or essential security upgrades. Применение метода простого реагирования не приведет к установке полномасштабной системы пожаротушения или более эффективной системы распределения электроэнергии; оно также не приведет к систематическому удалению асбеста и ликвидации источников электромагнитного облучения в зданиях, не усовершенствует систему кондиционирования воздуха и не обеспечит существенной модернизации системы безопасности.
Currently, the ZSR is preparing a pilot section (GSM-R) on the track Bratislava- Nové Zámky (approx. 100 km), where the Kapsch company prepares project recommendations and conducts the necessary electromagnetic field measurements. В настоящее время Словацкие железные дороги занимаются подготовкой экспериментального проекта (ГСМ-Р) на участке Братислава- Нове-Замки (приблизительно 100 км), для которого компанией " Капш " разрабатываются проектные рекомендации и производятся необходимые измерения электромагнитного поля.
The cables shall then be routed to the associated equipment, which shall be sited in an area outside the influence of the electromagnetic field, e.g.: on the floor of the screened room 1 m longitudinally away from the stripline. Затем кабели должны проходить до сопутствующего оборудования, которое располагается в зоне за пределами влияния электромагнитного поля, например на полу экранированного помещения на расстоянии 1 м в продольном направлении от полосковой системы ".
Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface. Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля; чтобы его возбудить, нужно достичь очень и очень высоких энергий, как если бы речь шла о замерзшем пруде, поверхность которого мог бы поколебать только очень большой камень.
He welcomed UNIDO's contribution to the recent Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, where it had shared its experience with the representatives of the least developed countries (LDCs) and other participant countries, for example in the field of energy and in the context of the round-table discussions held in parallel with the main Conference. Он приветствовал вклад ЮНИДО в проведение недавней третьей Конфе-ренции Организации Объединенных Наций по наиме-нее развитым странам, в ходе которой ЮНИДО поде-лилась своим опытом с представителями наименее развитых стран (НРС) и других участвовавших стран, например, в области энергетики и в контексте обсуждений за круглым столом, проводившихся параллельно с заседаниями самой Конференции.
The table provides a summary of the main areas of activities undertaken by each entity/agency in the field of energy in preparation for the ninth session of the Commission on Sustainable Development, to be held in 2001, at which the themes “Energy/atmosphere” and “Energy/transport” will be considered. В таблице приводятся краткие данные об основных областях деятельности, предпринятой каждым подразделением/учреждением в области энергетики в ходе подготовки к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая будет проведена в 2001 году и на которой будут рассмотрены темы «Энергетика/атмосфера» и «Энергетика/транспорт».
Public-private partnerships on specific projects, as one form of cooperation between my Government and United Nations agencies in the field of energy efficiency, are also of special importance for us. Партнерство между государственным и частным секторами в осуществлении конкретных проектов в качестве формы сотрудничества между нашим государством и учреждениями Организации Объединенных Наций в области эффективного энергопользования также имеет для нас особое значение.
He reaffirmed his country's support for UNIDO's work in the field of energy and climate change, particularly the Director-General's activities as Chair of the “UN-Energy” group. Оратор вновь подтверждает, что его страна поддерживает работу ЮНИДО в таких областях, как энергетика и изменение климата, особенно деятельность Генерального директора в качестве председателя группы “ООН-энергетика”.
Two independent consultants conducted an external evaluation of the UNECE Regional Advisory Service Programme in the field of energy in Belarus during the period October to December 2005. Два независимых консультанта произвели внешнюю оценку Программы региональных консультативных услуг ЕЭК ООН в области энергетики в Беларуси за период с октября по декабрь 2005 года.
Numerous cooperation and integration projects have been undertaken by Arab countries in the field of energy, including joint projects to link electricity networks, and projects to establish oil and natural gas pipelines and networks. Арабские страны осуществляют на основе сотрудничества и интеграции целый ряд проектов в области энергетики, включая совместные проекты по объединению энергосетей, строительству нефте- и газопроводов и систем таких трубопроводов.
Creating a level playing field on energy taxation in the EU would harmonize economic incentives, eliminate gas-tank tourism by drivers crossing borders for lower prices, and improve the business climate in all of Europe's economies. Создание единых условий в области энергетического налогообложения в ЕС гармонизирует экономические стимулы, устранит бензотуризм водителей, пересекающих границы ради более дешевого топлива, и улучшит деловой климат во всех странах Европы.
During the meeting the task force also addressed the request of the Intergovernmental Group of Experts for the matrix of United Nations system activities in the field of energy, which had been prepared to facilitate coordination of activities and enhance cooperation among United Nations entities/agencies preparing for the ninth session of the Commission on Sustainable Development. В ходе заседания Целевая группа также рассмотрела просьбу Межправительственной группы экспертов о комплексе мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области энергетики, который был подготовлен в целях облегчения координации деятельности и усиления сотрудничества между органами/учреждениями Организации Объединенных Наций, готовящимися к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
In the field of fusion energy research, Japan participates in the ITER project, contributing to it in terms of financing, of providing research devices and of dispatching researchers and engineers. Что касается исследований, посвященных энергии синтеза, то Япония участвует в проекте ИТЭР, содействуя его осуществлению путем финансирования, предоставления исследовательской аппаратуры и выделения научных и инженерных специалистов.
The Group notes the adoption of: the 1997 Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage; the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage; and the 2004 Protocol to Amend the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy; and encourages relevant States yet to do so to give consideration to adherence to those instruments. Группа отмечает принятие Протокола 1997 года о внесении поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года, Конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб и Протокола 2004 года о внесении поправок в Парижскую конвенцию об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии 1960 года и рекомендует соответствующим государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос об участии в этих документах.
It was also noted that residual liability for States was also supported in the Sixth Committee and was contained in several instruments, including the Lugano Convention, the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as well as the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on Environmental Liability. Также отмечалось, что идея остаточной материальной ответственности в случае государств была также поддержана в Шестом комитете и нашла отражение в ряде правовых актов, включая Конвенцию Лугано, Парижскую конвенцию об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии 1960 года, а также предложение в отношении Директивы Европейского парламента и Совета по ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде.
The carrier shall be relieved of liability under this Convention for damage caused by a nuclear incident, when the operator of a nuclear installation or other authorized person is liable for such damage pursuant to the laws and regulations of a State governing liability in the field of nuclear energy.” Перевозчик освобождается от ответственности на основании настоящей Конвенции за ущерб, причиненный ядерной аварией, если оператор ядерной установки или другое уполномоченное лицо несет ответственность за этот ущерб в силу закона или нормативных положений государства, регулирующих ответственность в области ядерной энергии ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.