Beispiele für die Verwendung von "embarked on" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle292 начинать101 andere Übersetzungen191
He embarked on a new study. Он занялся новым исследованием.
Bhutan has embarked on such a serious journey. Бутан отправился в это серьезное путешествие.
Eight years ago, Afghanistan embarked on four distinct transitions: Восемь лет назад Афганистан приступил к четырём отдельным реформам:
Indeed, the Kaczyński government embarked on a program of anti-reform. На самом деле, правительство Качиньских проводило программу антиреформ.
Until we embarked on governance reform, this would probably have been impossible. Все это было бы, вероятно, невозможно без проведения реформ управления.
You two embarked on this separation without a clear goal in mind. Вы оба решили разойтись без какой-то определенной цели.
In exchange for emergency loans, all three countries have embarked on massive austerity. В обмен на неотложные займы, все три страны вынуждены согласиться на принятие мер жесткой экономии.
Furthermore, we have embarked on bilateral, regional and multilateral measures, as required by the Strategy. Кроме того, мы участвуем, как того требует Стратегия, в мерах двустороннего, регионального и многостороннего характера.
New initiatives have been embarked on covering the crucial fields of standardization, metrology, certification and accreditation. Предпринимаются новые инициативы, касающиеся таких важнейших областей, как стандартизация, метрология, сертификация и аккредитация.
In furtherance of that objective, the United Nations, since its inception, has embarked on disarmament measures. Стремясь к достижению этой цели, Организация Объединенных Наций с самого своего создания приступила к мерам в области разоружения.
We have thus embarked on a new phase of the Mission, which I will expand upon. Мы приступили к новому этапу в деятельности нашей Миссии, на чем я и остановлюсь.
But Sierra Leone is picking up the pieces, and has embarked on a two-year recovery plan. Но Сьерра-Леоне шаг за шагом встает на ноги и приступила к осуществлению двухлетнего плана восстановления.
The Kingdom has thus embarked on a “Saudization” program that requires businesses in some sectors to hire nationals. Королевство уже объявило о программе «саудизации», потребовав от бизнеса в некоторых отраслях нанимать на работу граждан страны.
But, for all practical purposes, Sadat had embarked on a path leading to a separate peace with Israel. Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем.
After many years of efforts devoted to political emancipation, we have now embarked on a two-fold strategy. После многих лет усилий, посвященных делу политической эмансипации, мы приступаем сейчас к реализации обоюдной стратегии.
The company also embarked on a desperate cost-cutting program, which included the elimination of thousands of jobs. Компания также затеяла отчаянную программу сокращения расходов, в частности, ликвидировав тысячи рабочих мест.
This quality is his greatest strength, and it seems he has now embarked on his riskiest counteroffensive ever. Это качество является сильной стороной нынешнего канцлера, и, похоже, на сегодняшний день он находится в процессе самого дерзкого и рискованного контрнаступления за всю свою карьеру.
But most Burmese sense that if changes are managed well, the country will have embarked on an irreversible course. Но большинство мьянманцев чувствуют, что, если изменениями будут хорошо управлять, страна встанет на путь, ведущий к необратимым переменам.
African countries have embarked on a strategy of regional integration to overcome difficulty in integrating into the global economy. Африканские страны приступили к осуществлению стратегии региональной интеграции в целях преодоления трудностей, возникающих в процессе их интеграции в мировую экономику.
Ireland has embarked on an ambitious strategy to increase its forest cover from 9 % to 17 % by the year 2030. Ирландия осуществляет крупномасштабную стратегию с целью увеличения лесного покрова к 2030 году с 9 % до 17 %.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.