Beispiele für die Verwendung von "emoluments" im Englischen
As has been stated above, salary emoluments and allowances for public sector employees are determined through legislation.
Как было указано выше, заработная плата и пособия служащих государственного сектора определяются в законодательном порядке.
Emoluments of personnel with appointments of limited duration have been calculated based on the salary scale effective July 2000.
Вознаграждение сотрудников, работающих по контрактам на ограниченный срок, рассчитано на основе шкалы окладов, действующей с июля 2000 года.
Undeniably, the independence of judges today requires more than lifetime tenure and reasonable emoluments (which were Hamilton's concerns).
Бесспорно, в настоящее время для обеспечения независимости судей необходимо больше, чем постоянная штатная должность в течение всей жизни и разумный доход (о которых беспокоился Гамильтон).
Emoluments for personnel with appointments of limited duration (300 series) have been calculated based on a new salary scale, effective 1 July 2000.
Размеры вознаграждения для персонала с контрактами на ограниченный срок (серия 300) были исчислены на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
Emoluments of personnel with appointments of limited duration (300 series) have been calculated based on a new salary scale, effective 1 July 2000.
Вознаграждение персонала, получившего назначения на ограниченный срок (серия 300), исчислялось на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
Emoluments of international staff have been calculated based on the actual costs during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001.
Вознаграждение международного персонала исчислено исходя из фактических расходов за финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
Alternatively, the amounts of such fines could be deducted from the staff member's salary and/or final emoluments if the staff member has already been dismissed.
С другой стороны, суммы этих штрафов могли бы вычитаться из оклада сотрудника и/или из его окончательного расчета, если он уже уволен за нарушение норм поведения.
In order to reflect gross expenditure levels and the difference between gross and net emoluments, staff assessment is shown as a separate item in all expenditure tables.
Во всех таблицах с данными о расходах для отражения расходов в валовом исчислении и разницы между валовым и чистым вознаграждением суммы налогообложения персонала указываются в отдельной графе.
This provision covers emoluments and costs of travel of interpreters, revisers, translators, audio equipment operators and additional linguistic typists recruited specifically for meetings not directly related to cases.
Ассигнования по этой статье предназначены для выплаты вознаграждения и оплаты путевых расходов устным переводчикам, редакторам, письменным переводчикам, операторам аудиоаппаратуры и дополнительно привлекаемым машинисткам, нанимаемым специально для обслуживания заседаний, непосредственно не связанных с рассмотрением дел.
Emoluments of 188 international staff who are recruited under contracts of limited duration have been calculated on the bases of a new salary scale, effective 1 July 2000.
Размер вознаграждения для 188 международных сотрудников, набираемых по контрактам на ограниченный срок, был исчислен на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
This provision covers emoluments and costs of travel of interpreters, revisers, translators, audio equipment operators and additional linguistic typists, recruited specifically for meetings, including hearings and judicial deliberations.
Ассигнования по этой статье предназначены для выплаты вознаграждения и оплаты путевых расходов устным переводчикам, редакторам, письменным переводчикам, операторам аудиоаппаратуры и дополнительно привлекаемым машинисткам, нанимаемым специально для обслуживания заседаний, включая слушания и судебные совещания.
The General Assembly had therefore decided to restore a certain relativity between the emoluments of those officials and those of senior Secretariat officials serving at the same duty station.
В этой связи Генеральная Ассамблея постановила восстановить определенное соотношение между окладами этих должностных лиц и окладами старших должностных лиц Секретариата, работающих в том же месте службы.
Therefore staff member shares vary from 20 per cent to 70 per cent (20, 30, 40, 50, 60 and 70) of the premium depending on their net monthly emoluments.
Поэтому доля сотрудников варьируется от 20 % до 70 % (20, 30, 40, 50, 60 и 70) от страхового взноса в зависимости от чистого месячного вознаграждения.
The activities of those bodies as well as the salaries and emoluments of United Nations officials servicing them are not funded from the regular budget of the United Nations.
Деятельность этих органов, равно как и оклады и вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций, обслуживающих их, не финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
She recalled that in arriving at the mobility and hardship matrix in 1989, the ICSC secretariat had made a comprehensive study of the comparator's emoluments in a number of countries.
Выступающая напомнила, что при построении матричной таблицы показателей надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в 1989 году секретариат КМГС провел всеобъемлющее исследование, посвященное размерам вознаграждения, выплачиваемого компаратором в ряде стран.
A major catastrophic medical expense component of the plan provides for coverage of 100 per cent of medical costs after costs within a 12-month period exceed 5 per cent of annual emoluments.
Компонентом плана на случай особо больших медицинских расходов предусматривается покрытие 100 процентов расходов, после того как в течение 12-месячного периода они превысят 5 процентов годового размера вознаграждения.
This would require an amendment to the Staff Regulations and Rules which do not currently provide for a deduction from staff emoluments for the payment of disciplinary fines to such a trust fund.
Для этого потребуется внести поправку в Положения и правила о персонале, которые в настоящее время не предусматривают вычетов из награждения сотрудников для выплаты дисциплинарных штрафов и направления полученных средств в целевой фонд для потерпевших.
The emoluments and conditions of service of members of the Court are sui generis; judges are not senior official of the Secretariat but elected members of a principle organ of the United Nations.
Вознаграждение и условия службы членов Суда являются единственными в своем роде; судьи являются не старшими должностными лицами Секретариата, а избранными членами одного из главных органов Организации Объединенных Наций.
With the approval of the General Assembly, the members of the subsidiary body established under this Convention shall receive emoluments from United Nations resources on such terms and conditions as the Assembly may decide.
Члены вспомогательного органа, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенцией, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей.
The provision proposed is to cover the costs of emoluments and travel of interpreters, revisers, translators, verbatim record producers, audio equipment operators and additional linguistic typists, specially contracted for meetings, including hearings and judicial deliberations.
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на выплату заработной платы и оплату путевых расходов устным переводчикам, редакторам, письменным переводчикам, составителям стенографических отчетов, операторам аудиоаппаратуры и дополнительному штату машинисток, нанимаемых специально на заседания, включая судебные слушания и прения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung