Beispiele für die Verwendung von "emphasises" im Englischen mit Übersetzung "упор"

<>
Integrated permitting is based on the concept of “Best Available Techniques” (BAT) which balances the benefits to the environment against the costs to the operator and emphasises pollution prevention rather than end-of-pipe control. Система комплексных разрешений базируется на концепции «наилучших доступных технических методов» (НДТМ), которая создает баланс между пользой для окружающей среды и затратами для оператора и делает упор на предотвращение загрязнения, а не контроль «на конце трубы».
That is a cream cake with emphasis only on appearance. Это кремовый пирог с упором на оформлении.
First, we appreciate the strong emphasis the report places on country ownership. Прежде всего, мы ценим сделанный в докладе серьезный упор на национальной ответственности.
Unfortunately, the military doctrines of nuclear-weapon States still place emphasis on nuclear weapons. К сожалению, военные доктрины ядерных держав все еще делают упор на ядерном оружии.
A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
This would underscore an emphasis in U.S. public diplomacy on service, not self-advertising. Этим будет подчеркиваться упор американской общественной дипломатии на оказание услуг, а не на саморекламу.
· More emphasis must be placed on dramatically improving the quality of governance in developing countries. · Больший упор должен быть сделан на значительное улучшение качества управления в развивающихся странах.
Contrary to widely held assumptions, an emphasis on action provides a special urgency to thinking. Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению.
Why not a primary emphasis on nonviolent cooperation with China on energy efficiency and green jobs? Почему не сделать упор на ненасильственное сотрудничество с Китаем в вопросах энергоэффективности и охране окружающей среды в процессе производственной деятельности?
The emphasis was on developing human resourcefulness in maximizing concordance between aptitudes, competencies, education and livelihood. Упор делался на развитие предприимчивости в максимально полном согласовании способностей, компетентности, образования и источников средств к существованию.
UNEP will continue to conduct evaluations of its subprogrammes with special emphasis on results and impact. ЮНЕП будет по-прежнему проводить оценки своих подпрограмм с особым упором на результаты и отдачу.
UNITAR places a special emphasis on cooperation with regional and national training institutes from developing countries. ЮНИТАР делает особый упор на сотрудничестве с региональными и национальными учебными заведениями развивающихся стран.
Future reviews will put a strong emphasis on linkages between housing, spatial planning and land administration policies. В будущих обзорах будет делаться особый упор на связи между политикой в области жилищного хозяйства, территориально-пространственного планирования и управления земельными ресурсами.
Additionally, the Office will place further emphasis on broadening the donor base throughout this economically expanding region. Кроме того, Управление будет и далее делать упор на расширение донорской базы в этом экономически процветающем регионе.
In the past two years, particular emphasis had been placed on introducing qualitative improvements in human resource management. Последние два года особый упор делался на достижение качественных улучшений в системе управления людскими ресурсами.
They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships. Они поддерживают целостную концепцию развития, делают упор на подотчетность и подчеркивают значение международного партнерства.
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью.
Authorities were making special efforts to involve the community at large, placing special emphasis on the education system. Власти принимают специальные усилия по привлечению широкой общественности, делая особый упор на систему образования.
In countries where primary school enrolment is very low, there may be an emphasis on increasing access to education. В странах, где показатель приема в начальные школы очень низок, основной упор может делаться на расширение доступа к образованию.
The Netherlands, in particular, places great emphasis on synergies between transport policy and urban issues such as land-use. В частности, Нидерланды делают упор на совместном решении таких общих проблем транспортной политики и градостроительства, как, например, землепользование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.