Beispiele für die Verwendung von "end instrument" im Englischen

<>
The United Nations Verification Mission in Guatemala must continue, until the end of 2003, to be a useful instrument of the international community's support for the Guatemalan peace process. Контрольную миссию Организации Объединенных Наций в Гватемале надлежит сохранить до конца 2003 года с тем, чтобы она оставалась полезным инструментом в поддержке международным сообществом гватемальского мирного процесса.
But it is important to remember that asset purchases are not an end in themselves. They are an instrument, not a target, of monetary policy. Но важно помнить, что покупка активов не самоцель, а инструмент денежно-кредитной политики.
For Belgium, the priority must be to rapidly begin negotiations with a view to agreement by the end of 2008 on a legally binding instrument that effectively responds to the humanitarian concerns brought about by cluster munitions. По мнению Бельгии, приоритетной задачей должно быть оперативное начало переговоров в целях согласования до конца 2008 года юридически обязательного документа, позволяющего эффективно реагировать на гуманитарные проблемы, создаваемые кассетными боеприпасами.
Now calls are growing for the government to surrender the special powers that it acquired during the war and end the control of information as an instrument of state policy. Сегодня растут требования к правительству отказаться от специальных полномочий, которые оно приобрело во время войны, и прекратить контроль над информацией как инструментом государственной политики.
Discussions to this end must be oriented towards the goal of achieving an instrument that effectively disciplines the licit trade in conventional arms (as well as the trade in small arms and light weapons and their ammunition) without interfering with the right of States to manufacture, import, export, transfer and retain such weapons and ammunition for individual or collective self-defence purposes, in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. Обсуждение данной проблемы должно быть нацелено на разработку документа, позволяющего добиться эффективного упорядочения законной торговли обычными вооружениями (а также торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним) без нарушения прав государств на производство, импорт, экспорт, передачу и сохранение таких вооружений и боеприпасов в целях индивидуальной или коллективной самообороны в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
At one end of the spectrum, there were advocates of a multilateral, unconditional and legally binding instrument negotiated in the Conference on Disarmament, and at the other, those who considered sufficient the existing assurances provided by nuclear-weapon States, either in unilateral declarations or in the context of nuclear-weapon-free zones. На одном конце спектра фигурируют те, кто ратует за переговоры на Конференции по разоружению по многостороннему, безусловному и юридически связывающему документу, а на другом- те, кто считает достаточными существующие гарантии, предоставленные государствами, обладающими ядерным оружием, либо в односторонних заявлениях, либо же в контексте зон, свободных от ядерного оружия.
As we draw closer to the end of the mandate of the 1540 Committee, it is my delegation's view that we could now start to work towards a multilaterally negotiated instrument that would permanently address the gap that is being temporarily filled by this resolution. Поскольку мандат Комитета 1540 приближается к концу, наша делегация считает, что мы могли бы приступить к разработке согласованного в многосторонних рамках инструмента, который мог бы на постоянной основе заполнить тот пробел, который сегодня временно заполняет данная резолюция.
I cannot end without expressing my country's gratitude to and full support for the regional centres for peace and disarmament, particularly the Centre in Africa, which continues to be a vital instrument for support to regional initiatives in the areas of disarmament, peace and security. Я не могу завершить свое выступление, не выразив от имени моей страны признательность региональным центрам по вопросам мира и разоружения, особенно центру в Центральной Африке, который по-прежнему является важнейшим инструментом поддержки региональных инициатив в сферах разоружения, мира и безопасности, и мы полностью поддерживаем его работу.
When the clandestine nuclear programme for military purposes in Iraq was discovered at the end of the 1991 Gulf War and it revealed the limits of the IAEA's activities in a country which only had a Comprehensive Safeguards Agreement, the international community took the initiative to draw up a new legally binding instrument to strengthen the safeguards system, which led to the adoption in 1997 of the model Additional Protocol. Когда в конце войны в Заливе в 1991 году была обнаружена тайная ядерная программа в военных целях в Ираке и ее наличие продемонстрировало пределы деятельности МАГАТЭ в стране, которая имела лишь Соглашение о всеобъемлющих гарантиях, международное сообщество взяло на себя инициативу разработать новый обязательный в правовом отношении документ для укрепления системы гарантий, что привело к принятию в 1997 году типового Дополнительного протокола.
To that end, the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development has been replaced by the ECOWAS Small Arms Control Programme, which is aimed at facilitating the process towards converting the ECOWAS moratorium into a legally binding instrument, building the capacity of national commissions and assisting them in developing national action plans. В целях укрепления этого потенциала Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития была заменена Программой ЭКОВАС по контролю за стрелковым оружием, которая призвана способствовать процессу преобразования моратория, введенного ЭКОВАС, в юридически обязательный документ, наращиванию потенциала национальных комиссий и оказанию им помощи в разработке национальных планов действий.
Croatia also took a further step in regulation of the use of all types of mines by acceding to amended Protocol II CCW Convention, on mines, booby traps and other devices, in early 2002 and will be ready to submit its first report on its national implementation measures in regard to that instrument by the end of 2002. Хорватия также предприняла новый шаг в деле регулирования применения всех типов мин, присоединившись в начале 2002 года к измененному Протоколу II Конвенции о конкретных видах обычного оружия, касающемуся мин, мин-ловушек и других устройств, и будет готова представить свой первый доклад о своих национальных мерах по осуществлению этого документа к концу 2002 года.
The Working Group next considered the text of draft article 88 as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.32, with the addition of the words “[maritime]” before the words “performing party” in paragraphs 1 and 2, and of square brackets around the words “[, the shipper, the controlling party, or the consignee under this Instrument]” at the end of paragraph 1. Рабочая группа рассмотрела затем текст проекта статьи 88, содержащийся в документе A/CN.9/WG.III/WP.32, с учетом добавления слова " [морская] " перед словами " исполняющая сторона " в пунктах 1 и 2, а также заключения в квадратные скобки слов " [, грузоотправителя по договору, распоряжающейся стороны, или грузополучателя в соответствии с положениями настоящего документа] " в конце пункта 1.
In this context, the EU submitted a draft mandate for the negotiation of a legally binding instrument, to be finalized by the end of 2008, that addresses the humanitarian concerns about cluster munitions in all their aspects. В этом контексте ЕС представил проект мандата на переговоры относительно выработки юридически обязательного документа, который должен быть окончательно согласован к концу 2008 года и касается гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов во всех их аспектах.
Slovenia, which had actively participated in the deliberations of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, welcomed the fact that work had been concluded on the first universal international instrument on corruption, to be signed by the end of 2003 in Mérida, Mexico, upon adoption by the General Assembly. Словения, принимавшая активное участие в обсуждениях Специального комитета для переговоров по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, с удовлетворением отмечает, что завершилась работа по созданию первого международного документа по борьбе с коррупцией, имеющего универсальный охват, который будет подписан до конца 2003 года в Мериде (Мексика) после его принятия Генеральной Ассамблеей.
The process initiated by the Oslo Declaration to create a legally binding instrument to prohibit cluster munitions by the end of 2008 deserves support. Инициированный Ословской декларацией процесс выработки к концу 2008 года юридически обязательного документа о запрещении кассетных боеприпасов заслуживает всяческой поддержки.
While ontologically unique and worthy of respect, the manner in which a cloned human being has been brought into the world would mark that person more as an artifact rather than a fellow human being, a replacement rather than a unique individual, an instrument of someone else's will rather than an end in himself or herself, a replaceable consumer commodity rather than an unrepeatable event in human history. Хотя онтологически он будет уникальным и достойным уважения, тот способ, с помощью которого клонированное человеческое существо появилось на свет, будет означать, что этот человек является скорее искусственным, чем настоящим человеческим существом, подменой, а не единственным в своем роде индивидом, инструментом в чьих-то руках, а не воплощением совершенной личности, серийным коммерческим товаром, а не неповторимым событием в истории человечества.
Member States have also embarked upon the drafting of a major instrument, a convention against corruption, setting the end of 2003 as a target date for its completion. Государства-члены также приступили к разработке одного из основных документов — конвенции против коррупции, определив конец 2003 года в качестве контрольного срока для завершения этой работы.
It means that any instrument can be traded during a certain period of time and by the end of this period all positions must be closed. Это означает, что любой инструмент может торговаться в течение определенного периода времени, по истечении которого все позиции должны быть закрыты.
This only strengthens our attachment to the provision of unconditional negative security assurances, as part of an internationally binding instrument, and my country takes the view that efforts towards this end must be pursued as a matter of priority. А все это лишь укрепляет нашу приверженность положению о безусловных негативных гарантиях безопасности в рамках международно обязывающего инструмента, и моя страна считает, что следует в приоритетном порядке прилагать усилия в этом отношении.
In assessing the progress made in solving cross-border problems, the report of the Secretary-General refers to the creation of the ECOWAS Small Arms Control Programme, whose purpose is to transform the ECOWAS moratorium into a legally binding instrument and to strengthen the capacities of national commissions — to which end ECOWAS has established a Small Arms Unit. Оценивая прогресс, достигнутый в разрешении трансграничных проблем, Генеральный секретарь в своем докладе ссылается на учреждение Программы ЭКОВАС по контролю за стрелковым оружием, которая призвана способствовать процессу преобразования введенного ЭКОВАС моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в юридически обязательный документ, и на укрепление потенциала страновых комиссий, для целей которого ЭКОВАС учредил Группу по стрелковому оружию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.