Beispiele für die Verwendung von "energetic balance" im Englischen
Secondly, the resolution fulfils the major test we all imposed upon ourselves, namely to achieve a fair balance between acknowledging progress where credit is due and, on the other hand, continuing to provide energetic and continuous encouragement to the Government of Sudan to deliver in full on the commitments and pledges it made to the international community and to its people, and with the sense of urgency imposed by the unfolding human drama in the Darfur region.
Во-вторых, рассматриваемая сегодня резолюция является важнейшей проверкой для всех нас, а именно нашей способности добиться справедливого равновесия между признанным прогрессом, которому мы отдаем должное, а, с другой стороны, способности продолжать энергично и последовательно поощрять правительство Судана к выполнению в полном объеме взятых на себя перед международным сообществом и своим народом обязательств и обещаний в условиях разворачивающейся гуманитарной трагедии в регионе Дарфур.
It aims at striking a balance between the needs of the Organization for a multi-skilled, versatile work force, the needs of field missions for energetic, experienced and innovative personnel and the aspirations of individual staff members for career development.
Они нацелены на обеспечение сбалансированного удовлетворения потребностей Организации в многопрофильных, разносторонне развитых людских ресурсах, потребностей полевых миссий в энергичных, опытных и творчески подходящих выполнению своих обязанностей сотрудников и потребностей отдельных сотрудников в плане развития карьеры.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы.
We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably.
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта.
Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon.
К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами.
On Earth, hydrothermal vents create energetic interactions between water and the minerals in the rocky seabed that can sustain life without direct energy from the sun.
На Земле на дне океана геотермические клапаны создают энергетическое взаимодействие воды с каменистым дном, что позволяет поддерживать жизнь без прямого поступления солнечной энергии.
We therefore ask you to transfer the balance.
Поэтому просим Вас перевести на наш счет недостающую разницу.
“If we think of what life needs, chemical reactions and cyclic energetic behavior, Titan’s got that,” he explains.
«Если подумать о том, что нужно жизни, то есть, циклическое поведение энергии и химические реакции, то на Титане это есть, — говорит он.
There does seem to be a stronger political mandate this time around, and the pro-European forces to be appear to be more energetic, more coherent, and better organized.
Теперь у нее - более весомый политический мандат, а ее проевропейские силы выглядят более энергичными и сплоченными – и лучше организованными.
Enclosed please find our balance sheets for the past three years.
Прилагаем наши бухгалтерские отчеты за последние три года.
Nuclear fusion and the associated radiation pressure can't even rip stars apart, as their gravitational attractive force overcomes that energetic outward push.
Ядерный синтез и связанное с ним давление радиации не могут разорвать звезды на куски, поскольку их гравитационная сила притяжения превышает энергию разрыва.
Amerca should be more energetic in demanding that the Moldovan authorities respect the rule of law, issue a roster of all detained persons, provide them access to lawyers and family members, and guarantee that they are not harassed.
Америка должна быть более настойчивой в своих требованиях о том, чтобы молдавские власти уважали власть закона, издали реестр всех задержанных людей, предоставили им доступ к адвокатам и членам семьи и гарантировали, чтобы их не преследовали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung