Exemples d'utilisation de "enjoys" en anglais

<>
By comparison, Putin enjoys much more support. Правда, он пользуется гораздо больше поддержкой, чем руководитель Германии.
We know he enjoys the privileges of kingship. Мы знаем, он наслаждается привилегиями королевского сана.
In today’s world, no country enjoys total autonomy or independence. В современном мире ни одна страна не обладает полной автономией и независимостью.
He enjoys taunting the West with the past that he denies. Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает.
The lepidoptera prefers a moist environment, a high protein diet, and enjoys the soothing sounds of the female. Лепидоптер предпочитает влажную среду, белковую диету, и балдеет от крика самки.
It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway. Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
No other head of state in modern times enjoys as much power. Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution. ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава.
In another one, we said a woman enjoys masturbating with her favorite teddy bear cuddled next to her. В другой ситуации женщина любит мастурбировать рядом с её любимым плюшевым мишкой, прижавшимся к ней.
On occasion, Mr. Stark enjoys adding a theatrical element to his romantic endeavors. По случаю, Мистер Старк пользуется, чтобы добавить элемент театральности в его романтических начинаниях.
While the blue team enjoys getting physical out in the sun, back at Hell's Kitchen. Пока голубая команда наслаждается физическими упражнениями на солнце, в "Адской кухне".
Prime Minister Vajpayee, though he enjoys the legitimacy conferred by election, is not entirely unshackled. Премьер-министр Ваджпайи также не обладает полной свободой действий, хотя он и обладает законной властью, полученной в результате выборов.
That Freddie, who apparently drinks and enjoys watching bear attack TV, he dreams about being mauled and then is killed. Что Фредди, который любит выпить и посмотреть про нападение медведя по ТВ, увидел во сне нападение, и так был убит.
It enjoys neither the confidence nor the respect of staff, management or Member States. Она не пользуется ни доверием, ни уважением у персонала, администрации и государств-членов.
The US enjoys a privileged role in the international monetary system as issuer of the world’s de facto reserve currency. США наслаждаются привилегированной ролью в международной финансовой системе, как эмитент де факто мировой резервной валюты.
But ARPA-E still lacks the capacity to create and shape new markets that, say, DARPA enjoys. Но АППИ-Э все еще не имеет возможностей создать и сформировать новые рынки, которыми, к примеру, обладает Управление перспективного планирования оборонных научно-исследовательских работ.
I would also make the observation that there is nothing about you that signifies the type of woman who enjoys window shopping, especially the window of a taxidermist. Я также сделал наблюдение, что ничего в вас не означает тип женщин, любящих рассматривать витрины, особенно - витрины таксидермистов.
This implies that Abe enjoys a strong mandate to implement his government's policies. Это говорит о том, что Абэ пользуется сильной поддержкой в вопросе внедрения политики своего правительства.
As a lawyer and legislator since 1989, she enjoys a privileged role in developing the strategies of her husband's government. Будучи адвокатом и законодателем с 1989 года, она наслаждается своей привилегированной ролью в развитии стратегии для правительства ее мужа.
China, in seeking to lead the next stage of economic globalization, enjoys no such geopolitical power and legitimacy. Китай, стремящийся возглавить следующий этап экономической глобализации, не обладает столь же большой геополитической силой и легитимностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !