Beispiele für die Verwendung von "ensuring the safe clearance" im Englischen

<>
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria (“Olympic Truce”), calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment, ensuring the safe passage and participation of athletes and relevant persons at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, ссылаясь также на свою резолюцию 48/11 от 25 октября 1993 года, в которой она, в частности, возродила древнюю греческую традицию «экечеирии», или «олимпийского перемирия», призвав к перемирию во время Игр, которое содействовало бы созданию мирных условий, обеспечивая безопасный проезд и участие спортсменов и имеющих отношение к Играм лиц, и мобилизовав тем самым молодежь всей планеты на борьбу за дело мира,
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria (“Olympic Truce”), calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, ссылаясь также на свою резолюцию 48/11 от 25 октября 1993 года, в которой она, в частности, возродила древнюю греческую традицию «экечеирии», или «олимпийского перемирия», призвав к перемирию во время Игр, которое содействовало бы созданию мирных условий и обеспечивало бы безопасный проезд и участие спортсменов и других людей в Играх, и мобилизовав тем самым молодежь всего мира на борьбу за дело мира,
While UNMIK and KFOR are carrying out their duties of ensuring the safe return of the internally displaced persons and refugees, we call on the political leaders to create the necessary conditions to accelerate the return of the minority communities to the province. В то время, как МООНК и СДК выполняют свои обязанности по обеспечению безопасного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, мы призываем политических руководителей создать необходимые условия для ускорения возвращения в край представителей общин меньшинств.
In this context, I encourage both the sides to formally recommit to the non-resumption of hostilities and the peaceful settlement of the conflict, as well as ensuring the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons, at the first stage to the Gali district. В этом контексте я призываю обе стороны официально вновь взять на себя обязательство не возобновлять боевые действия и подтвердить свою приверженность мирному урегулированию конфликта, а также обеспечению возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, на первом этапе в Гальский район.
The application must include information about the types of the arms subject to manufacturing, trading, obtaining, collecting or displaying, as well as information about the measures taken for ensuring the safe manufacturing, registration and possession of arms. Заявление должно содержать информацию о видах оружия, которое подлежит производству, продаже, покупке, коллекционированию или экспонированию, а также информация о мерах, принятых для обеспечения безопасного производства, регистрации и хранения оружия.
Under these circumstances governance models should be worked out ensuring the safe use and handling of nanomaterials based on precaution. При данных обстоятельствах, следует разработать управленческие модели, обеспечивающие безопасное использование и манипулирование наноматериалов на основе мер предосторожности.
The Government focused on eliminating the threat of mines, facilitating the return of internally displaced persons and ensuring the safe use of land. Правительство уделяет основное внимание проблеме ликвидации минной опасности, содействия возвращению перемещенных внутри страны лиц и обеспечения безопасного использования земель.
UNECE member countries should adopt and enforce adequate legislation for ensuring the safe construction, operation, maintenance and closure of TMFs, including legislation for handling abandoned and orphaned sites from past activities. Странам- членам ЕЭК ООН следует принять надлежащее законодательство и обеспечить выполнение такого надлежащего законодательства по обеспечению безопасности строительства, эксплуатации, технического обслуживания и закрытия хвостохранилищ, включая законодательство в отношении заброшенных и бесхозяйных объектов, использовавшихся в прошлом.
In many shipbreaking yards, workers are not provided with personal protective equipment (PPE), such as skin, eye or lung protection, aimed at ensuring the safe handling of hazardous materials or preventing the inhalation of toxic substances. На многих верфях по демонтажу судов рабочим не выдаются средства личной защиты (СЛЗ) кожи, глаз или легких, которые обеспечили бы безопасную работу с вредными материалами или не допускали вдыхания токсичных веществ.
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or “Olympic Truce” calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, ссылаясь также на свою резолюцию 48/11 от 25 октября 1993 года, в которой она, в частности, возродила древнюю греческую традицию «экечеирии», или «олимпийского перемирия», призвав к перемирию во время Игр, которое содействовало бы созданию мирных условий и обеспечивало бы безопасный проезд и участие спортсменов и других людей в Играх, и мобилизовав тем самым молодежь всего мира на борьбу за дело мира,
These space systems can play a stabilizing role, for example as a means of verifying compliance with agreements on arms reduction and limitation, as well as ensuring the safe activities of armed forces in peacetime. Эти космические системы способны играть стабилизирующую роль, например, в качестве средства контроля за выполнением соглашений о сокращении и ограничении вооружений, обеспечения безопасной жизнедеятельности вооруженных сил в мирное время.
Bearing in mind its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or “Olympic Truce” calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, учитывая также свою резолюцию 48/11 от 25 октября 1993 года, в которой она, в частности, возродила древнюю греческую традицию «экечеирии», или «олимпийского перемирия», призвав к перемирию во время Игр, которое содействовало бы созданию мирных условий и обеспечивало бы безопасный проезд и участие спортсменов и других людей в Играх, и мобилизовав тем самым молодежь всего мира на борьбу за дело мира,
States Parties may also want to address any other aspects of the mine clearance challenge, like availability of relevant information and others which may facilitate rapid and safe clearance of MOTAPM. Государства-участники, возможно, также пожелают разобрать и любые другие аспекты проблемы обезвреживания мин, такие как наличие соответствующей информации и др., что могло бы облегчить быстрое и безопасное обезвреживание НППМ.
The international authorities could take control of the international border, ensuring the end of illegal arms supplies to the separatists while creating the conditions needed for elections and the return of displaced persons, free of outside intimidation. Международные органы могли бы взять под свой контроль международную границу, чтобы положить конец незаконному провозу оружия в удерживаемые сепаратистами районы, и создать условия для проведения честных выборов и беспрепятственного возвращения беженцев в свои дома.
I put the money into the safe. Я положил деньги в сейф.
Rapid and safe clearance, information sharing, and warnings to civilian populations are post-conflict activities which may be considered, in most if not all circumstances, to be " feasible precautions " to protect civilians from the effects of ERW. Быстрое и безопасное обезвреживание, предоставление информации и оповещение гражданского населения- все это постконфликтные мероприятия, которые- если не всегда, то хотя бы в большинстве случаев- могут считаться " возможными мерами предосторожности ", направленными на защиту гражданского населения от воздействия ВПВ.
These are the assets that help companies operate on a day-to-day basis, covering expenses as they arise and ensuring the smooth functioning of business activities. Активы этого типа необходимы для каждодневной работы компании. Они покрывают расходы по мере их возникновения и обеспечивают непрерывное выполнение функций бизнеса.
Close the safe! Заприте сейф!
Warning to the civilian population, in or close to, ERW affected areas, clearance of ERW, the rapid provision of information to facilitate early and safe clearance of ERW, and associated issues and responsibilities. Оповещение гражданского населения в пределах или вблизи районов, затронутых ВПВ, обезвреживание ВПВ, оперативное предоставление информации с целью облегчить скорейшее и безопасное обезвреживание ВПВ, а также смежные проблемы и обязанности
When clients register with Cedar Finance they acknowledge their willingness to share with the company certain private information which we use for the purpose of confirming the client’s identity and ensuring the security of their deposits and trading account. Когда клиенты регистрируются на сайте Cedar Finance, они выражают свою готовность предоставить компании часть личной информации, которую мы используем в целях подтверждения личности клиента и обеспечения сохранности его депозитов и торгового счета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.