Beispiele für die Verwendung von "environmental approval" im Englischen
Accelerating environmental reviews, approval processes, and land acquisition can minimize the costs and delays that mount before ground is ever broken.
Ускорение экологической экспертизы, всех процессов согласования, а также приобретения земли позволяет минимизировать затраты и сократить задержки, которые могут начать расти даже до начала собственно строительных работ.
Several existing or draft ECE Regulations address both vehicle original equipment and replacement parts, thereby ensuring that certain minimum levels of safety, security or environmental performance are met at type approval, at registration as well as during the vehicle lifetime when specific components must be replaced.
В ряде существующих правил и проектов правил ЕЭК содержатся положения об оригинальном оборудовании и о сменных частях транспортных средств, вследствие чего обеспечивается соблюдение определенных минимальных уровней безопасности, надежности и экологических характеристик в ходе официального утверждения по типу конструкции и регистрации, а также на протяжении всего срока эксплуатации транспортного средства при необходимости замены конкретных компонентов.
From a safety and environmental point of view, the expected approval by the end of 2004 of ITS referring to noise, signalling and control command as well as exploitation and traffic management should be pointed out.
Что касается экологических аспектов и требований безопасности, то следует отметить, что к концу 2004 года предполагается утвердить ТТЭС, касающиеся шума, систем сигнализации и контроля, а также управления эксплуатационной и перевозочной деятельностью.
Under this Act, the Chief Environmental Health Officer is empowered to issue certificates of approval for facilities, processes, and use of liquids, gas, radiation, and other materials that may cause harm or injury to the general public.
Согласно Закону, главному сотруднику по санитарно-экологическим вопросам предоставляются полномочия на выдачу сертификатов, разрешающих использование объектов, процессов, а также жидкостей, газов, радиоактивных источников и других средств и материалов, которые могут причинить вред или ущерб населению.
The “Common country study on Bosnia and Herzegovina”, an overview produced by the United Nations development agencies touching upon such issues as returns, education, health, environmental degradation and economic development, has been formally launched and is awaiting the approval of the Council of Ministers.
Учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, официально проведено «общее страновое исследование по Боснии и Герцеговине», в рамках которого рассматриваются такие вопросы, как возвращение беженцев и перемещенных лиц, положение в областях образования и здравоохранения, деградация окружающей среды и экономическое развитие, и которое ожидает утверждения Советом министров.
Note 2 (k) (i) to the financial statements discloses that pledges to multilateral environmental agreements, which involve a budget that has been approved by the parties to the agreements, are written off with the approval of the parties.
В примечании 2 (k) (i) к финансовым ведомостям указано, что взносы, объявленные на финансирование многосторонних природоохранных соглашений, которые относятся к бюджету, утвержденному участниками соглашений, списываются с согласия участников.
In view of the importance of monitoring and advising on environmental issues related to pollution prevention, waste minimization and management and dealing with hazardous waste in peacekeeping missions, the Committee recommends approval of this post, which should be filled by an incumbent who is technically proficient in this field.
Ввиду важности обеспечения контроля и консультирования по экологическим вопросам, касающимся предотвращения загрязнения, минимизации и удаления отходов, а также обращения с опасными отходами в миротворческих миссиях, Комитет рекомендует учредить эту должность, которую должен занимать сотрудник, обладающий технической компетенцией в этой области.
Significant improvement could be achieved by rule changes to accelerate approval of business permits and environmental clearances, simplify labor regulations, and fill judicial vacancies.
Значительное улучшение может быть достигнуто путем изменения правил для ускорения утверждения разрешений в бизнесе и экологических разрешений, упрощения трудовых норм и заполнения вакантных судейских должностей.
Tree felling in the United Kingdom is regulated by the forestry authorities through felling licence, approval of long-term Forest Plans, Environmental Impact Assessment regulations (for deforestation) or, in the case of development, through the statutory development control process exercised by local authorities.
Заготовка древесины в Соединенном Королевстве регулируется лесохозяйственными органами путем выдачи лесорубочных билетов, утверждения долгосрочных планов лесоустройства и применения положений об оценке воздействия на окружающую среду (в том что касается обезлесения), а в случае осуществления проектов в области развития- на основе предусмотренного законом процесса контроля за проектами в области развития, который осуществляется местными властями.
Nautilus has nevertheless stated that it remains committed to its objective of developing the world's first seafloor massive sulphide recovery operation and will continue to move forward with the process of gaining government approval for its mining licence application and for its environmental permit.
«Нотилус» вместе с тем заявила, что она по-прежнему привержена цели осуществления первой в мире операции по масштабному извлечению сульфидов с морского дна и будет продолжать добиваться утверждения своего заявления на добычную лицензию и своего экологического разрешения.
Mainstream disaster risk considerations into planning procedures for major infrastructure projects, including the criteria for design, approval and implementation of such projects and considerations based on social, economic and environmental impact assessments.
Всесторонний учет соображений, связанных с риском бедствий, в процессе планирования крупных проектов инфраструктуры, включая критерии проектирования, утверждения и осуществления таких проектов, а также соображений, основанных на результатах оценок социального, экономического и экологического воздействия.
She confirmed EU support to the organizers of the Conference, and its approval of the format and proposed substantive agenda, with particular reference to the human and environmental dimensions that underpinned the declared notion of sustainable development of the LDCs.
Она подтвердила готовность ЕС оказать поддержку организаторам Конференции и одобрение формата и предложенной основной повестки дня, с уделением особого внимания вопросам наращивания человеческого потенциала и экологическим аспектам, которые лежат в основе провозглашенной концепции устойчивого развития НРС.
She recalled the European support to the organizers of the Conference, and confirmed her Government's approval of the format and proposed substantive agenda, with particular reference to the human and environmental dimensions that underpined the declared notion of sustainable development of the LDCs.
Она напомнила о поддержке, оказываемой европейскими странами организаторам Конференции, и подтвердила, что правительство ее страны одобряет формат и предложенную основную повестку дня, с уделением особого внимания вопросам наращивания человеческого потенциала и экологическим аспектам, которые лежат в основе провозглашенной концепции устойчивого развития НРС.
ISO 14015, which was circulated for approval as a Final Draft International Standard in July 2001 will be published by the end of 2001 will address the environmental assessment of sites and organizations.
Стандарт ИСО 14015, который был распространен в июле 2001 года для утверждения в качестве окончательного проекта международного стандарта и будет опубликован к концу 2001 года, касается экологической оценки объектов и организаций.
Lastly, with the agreement of the Higher Council for Education at its session no.47-99 of 10 June 1999, approval was given to the proposed plan of studies and programmes for courses on culture in the third cycle of basic general education at the high school in Boruca, which includes mother tongue, indigenous culture and environmental education.
Наконец, на основании распоряжения Высшего совета образования, принятого на его 47-м заседании 10 июня 1999 года, был одобрен план учебных программ в области культуры для третьего цикла начального общего обучения средней школы Боруки, который включает в себя родной язык, культуру коренного населения и экологическую культуру.
We have joined in the consensus on this draft resolution with the clear understanding that our approval does nothing to restrict the rights of the United States or any other nation to take all necessary actions under international law and all relevant international agreements, and that the provisions of the draft resolution are consistent with the 1977 Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques.
Мы присоединились к консенсусу по этому проекту резолюции исходя из четкого понимания того, что одобрение его нами никак не ограничивает права Соединенных Штатов или любого другого государства на принятие всех необходимых мер согласно международному праву и всем соответствующим международным договоренностям и что положения этого проекта резолюции соответствуют Конвенции 1977 года о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду.
With your approval, I would like to offer him the job.
С вашего позволения, я хотел бы предложить ему эту работу.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
I would be grateful for your approval of this request.
Я был бы благодарен за одобрение этого прошения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung