Beispiele für die Verwendung von "equalisation" im Englischen
Equalisation of family benefits and services 2002
Сбалансированность семейных пособий и услуг в 2002 году
I could use more equalisation on the torque buffers.
Я мог бы больше уравновесить искривляющие буферы.
With regard to the equalisation supplements see answer to question 15.
В отношении уравнительных надбавок см. ответ на вопрос 15.
In 2006, a state equalisation scheme in connection with childbirth was introduced.
В 2006 году была введена государственная уравнительная программа по выплате компенсации в связи с рождением ребенка.
Despite some equalisation, the labour market is still gender-segregated, both horizontally and vertically.
Несмотря на некоторую стабилизацию, на рынке труда сохраняется гендерная сегрегация, как вертикальная, так и горизонтальная.
FIMITIC focused its activities on ensuring the equalisation of opportunities and full participation of persons with physical disability.
В своей деятельности ФИМИТИК уделяла основное внимание обеспечению равных возможностей и всестороннего участия для лиц с физическими недостатками.
Until 2009, compensation for childcare periods is financed equally from the Family Burdens Equalisation Fund (FLAF) and the federal budget.
До 2009 года выплата компенсаций за периоды ухода за детьми будет в равных долях финансироваться из Фонда помощи нуждающимся семьям (ФПНС) и из федерального бюджета.
The state equalisation scheme in connection with childbirth introduced in 2006 was a step forward, but has not solved the problem.
Хотя внедренная в 2006 году государственная уравнительная система и является определенным шагом вперед, она не помогает полностью решить данную проблему.
Compared with the previous assessment basis, which corresponded to the standard rate of equalisation payments, this represents a more than 100 per cent increase.
По сравнению с прежней базой начисления пенсий, которая соответствовала стандартной ставке уравнительной оплаты, данная база увеличилась более чем на 100 процентов.
Furthermore, equalisation for women is created who are not even able to take up part-time work because of bringing up at least two children.
Кроме того, принимаются меры к улучшению положения тех женщин, которые не могут работать даже неполный рабочий день, поскольку они занимаются воспитанием, как минимум, двух детей.
From 2010 onwards, 75 per cent will be paid from the Family Burdens Equalisation Fund, and the remainder will derive directly from the federal budget.
Начиная с 2010 года 75 процентов средств на эти цели будут выплачиваться из Фонда помощи нуждающимся семьям, а остальная часть будет поступать непосредственно из федерального бюджета.
In 2006, the monthly standard rate of equalisation supplements amounted to 690 euros for singles and 1,030 euros for couples (remunerated 14 times per annum).
В 2006 году ежемесячная стандартная ставка уравнительных надбавок составляет 690 евро для одиноких людей и 1030 евро для супружеских пар (выплачивалась 14 раз в год).
Minimum insurance benefits shall, furthermore, provide for the equalisation among pension fund members of costs due to spouses'pensions and costs due to children's pensions.
Кроме того, минимальные страховые пособия предусматривают то, чтобы члены пенсионного фонда несли равные расходы в связи с пенсиями супругов и равные расходы в связи с детскими пенсиями.
Regarding equalisation supplements we would like to draw attention to the fact that women are- in every respect- in a more advantageous position than men under the Austrian pension system.
Что касается уравнительных надбавок, то хотелось бы обратить внимание на тот факт, что в соответствии с австрийской пенсионной системой женщины находятся- во всех отношениях- в более выгодном положении, чем мужчины.
The situation was further exacerbated by the equalisation of sugar duties for British and foreign sugars imported into Britain in 1852, competition from beet sugar producers and the fall in sugar prices.
Положение еще больше усугублялось уравнением в 1852 году сахарных пошлин для британских и иностранных сахарозаводчиков, ввозивших свою продукцию в Великобританию, конкуренцией со стороны производителей свекловичного сахара и падением цен на сахар.
If the total of a woman's pension benefits, other net earnings and other amounts that are counted towards her income (such as maintenance payments) is below a certain threshold, she is entitled to an equalisation supplement corresponding to the differential.
Если общая сумма пенсионных пособий женщины, других чистых доходов и прочих сумм, которые засчитываются в ее доход (таких, как выплата алиментов) ниже определенного порога, то она имеет право на получение уравнительной надбавки в размере разницы.
This situation also applies when age and degree of ill-health are taken into account, which indicates that different demands are made on female and male relatives, a point that is clear from an inquiry report on jointly financed equalisation in the local government sector (SOU 2003: 88).
Эта ситуация также применима к случаям, когда требуется учитывать возраст и плохое состояние здоровья, и это свидетельствует о различии в требованиях, предъявляемых к родственникам женщин и мужчин, что явствует из доклада о расследовании совместно финансируемых действий по обеспечению равенства в сфере местного самоуправления (SOU 2003: 88).
The introduction of such equalisation measures is currently made harder in Slovakia by the recently adopted judgement of the Constitutional Court of the SR, of October 2005, by which it ruled that the cited section of the Anti-discrimination Act established an advantage (positive discrimination) of persons that was related to the racial or ethnic origin and was therefore not constitutional.
В последнее время принимать такие меры в Словакии стало сложнее из-за вынесенного Конституционным судом в октябре 2005 года решения, в котором суд постановил, что указанный выше раздел Закона о запрещении дискриминации ставит в более выгодное положение (конструктивная дискриминация) некоторых лиц по причине их расового или этнического происхождения и поэтому противоречит Конституции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung