Beispiele für die Verwendung von "equitable geographical representation" im Englischen

<>
The Philippines fully respected the principle of equitable geographical representation in UNIDO's key organizational positions, and believed that other delegations took the same position. Филиппины строго соблюдают принцип рав-ного географического представительства на ключе-вых административных должностях ЮНИДО и считают, что другие делегации занимают анало-гичную позицию.
The Subcommission is currently composed of 26 experts acting in their personal capacity, elected by the Commission, for a term of four years, with due regard for equitable geographical representation. В настоящее время в состав Подкомиссии входят 26 экспертов, выступающих в своем личном качестве и избираемых Комиссией с должным учетом принципа справедливого географического распределения на срок в четыре года.
Unfortunately, the report did not reveal whether the introduction of human resources action plans had achieved the desired results and lacked details of the specific targets for achieving equitable geographical representation. К сожалению, в докладе не указывается, привело ли внедрение планов работы в области людских ресурсов к желаемым результатам, и в нем отсутствуют конкретные показатели достижения целей справедливого географического распределения.
Ensuring equitable geographical representation and transparency in recruitment were important considerations in the creation of a civilian cadre for DPKO, as was the improvement of communication technologies and information technology capacities so as to enhance the safety and security of field personnel. Обеспечение равномерной географической представленности и транспарентности при проведении рекрутинга являются важными условиями формирования гражданских кадров ДОПМ, так же как совершенствование методов связи и расширение возможностей информационных технологий в целях повышения безопасности и защищенности персонала на местах.
We favour an expansion in the membership, both of permanent and non-permanent members — I stress, both permanent and non-permanent — representing developed and developing countries, on the basis of equitable geographical representation and taking account of the relative weight of different countries. Мы ратуем за увеличение числа членов Совета — как постоянных, так и непостоянных, подчеркиваю: как постоянных, так и непостоянных членов, — представляющих как развитые, так и развивающиеся страны, на основе справедливого географического распределения и с учетом относительного веса различных стран.
The assessment procedures adopted by Member States to govern the integrated assessment would include quality assurance, nomination and selection of experts based on equitable geographical representation, peer review, ways to address uncertainty and lack of consensus among experts, data availability and accessibility and stakeholder engagement. Утвержденные государствами-членами процедуры оценки, определяющие общую оценку, должны включать в себя обеспечение качеством, назначение и отбор экспертов на основе справедливого географического распределения, коллегиальный обзор, пути устранения неопределенности и варианты действий в случае отсутствия консенсуса среди экспертов, наличие и доступность данных и вовлеченность основных участников.
Invites the Secretary-General to consider including the question of equitable geographical representation in the secretariats of the United Nations system on the agenda of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to report to the General Assembly thereon at its fifty-ninth session; предлагает Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о включении пункта о справедливой географической представленности в секретариатах системы Организации Объединенных Наций в повестку дня Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и представить доклад Генеральной Ассамблее по этому вопросу на ее пятьдесят девятой сессии;
Additionally, a fast-track pilot project was proposed by the Secretary-General in his report entitled “Improvement of equitable geographical representation in the United Nations Secretariat” as a new measure to assist in reducing the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States. Кроме того, Генеральный секретарь в своем докладе, озаглавленном «Укрепление принципа справедливой географической представленности в Секретариате Организации Объединенных Наций», предложил экспериментальный проект, предусматривающий процедуру ускоренного найма, как новую меру, способствующую снижению уровня недопредставленности государств-членов и ряда непредставленных стран.
In 1999, as part of human resources management reform, the Office of Human Resources Management introduced the human resources action plan to assist the departments and offices of the Secretariat in setting goals and assessing results in a number of areas, including the improvement of equitable geographical representation. В 1999 году в рамках реформы системы управления людскими ресурсами Управление людских ресурсов представило план действий в области людских ресурсов для оказания департаментам и управлениям Секретариата помощи в определении целей и оценки результатов в ряде областей, включая укрепление принципа справедливой географической представленности.
As for the enlargement of the Security Council, we believe that the issue should ultimately be resolved on the basis of broad international agreement in accordance with the principle of equitable geographical representation and taking into account the contribution of States concerned towards the development of the world economy and regional and global security. Что касается расширения членского состава Совета Безопасности, то мы считаем, что этот вопрос должен, наконец, быть решен на основе достижения широкого международного согласия в соответствии с принципом справедливого географического распределения мест и с учетом вклада заинтересованных государств в развитие мировой экономики и повышение уровней региональной и глобальной безопасности.
Welcomes continued efforts to improve human resource management and recruitment, taking into account the principles of equitable geographical representation and gender balance, so as to further enhance the morale and efficient and effective performance of the staff of the United Nations International Drug Control Programme, and requests the Secretariat to provide information on existing posts in the Programme; приветствует постоянные усилия, на-правленные на совершенствование управления людскими ресурсами и набора персонала с учетом принципов справедливого географического предста-вительства и гендерной сбалансированности, в целях дальнейшего повышения морального состояния, результативности и эффективности работы персо-нала Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и просит Секретариат представить информацию об имеющихся в Программе должностях;
Reform of the Security Council and increasing its membership should be an integral part of a joint comprehensive endeavour, in which due consideration would be given to the principle of equal sovereignty among nations and equitable geographical representation, as well as to achieving transparency, responsibility and democracy in the working methods of the Security Council, including its decision-making process. Реформа Совета Безопасности и увеличение числа его членов должно быть неотъемлемой частью совместного всеобъемлющего проекта, в котором должное внимание будет уделяться принципу равной суверенности между народами, и равноправного географического представительства, а также достижению транспарентности, ответственности и демократии в методах работы Совета Безопасности, включая его процесс принятия решений.
In section IV, paragraph 8, of resolution 55/258, the Secretary-General was requested to develop a programme and set specific targets as soon as possible for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the mid-point of their desirable range. В пункте 8 раздела IV резолюции 55/258 к Генеральному секретарю была обращена просьба как можно скорее разработать программу и установить конкретные целевые показатели для достижения справедливой географической представленности всех непредставленных и недопредставленных государств-членов с учетом необходимости увеличения числа сотрудников, набираемых из государств-членов, показатель представленности которых ниже медианы их желательных квот.
Reiterates its request to the Secretary-General, contained in section IV, paragraph 8, of resolution 55/258, to develop a programme and set specific targets as soon as possible for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the mid-point of their desirable ranges; вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой, содержащейся в пункте 8 раздела IV резолюции 55/258, как можно скорее разработать программу и установить конкретные целевые показатели для достижения справедливой географической представленности всех непредставленных и недопредставленных государств-членов с учетом необходимости увеличения числа сотрудников, набираемых из государств-членов, представленных ниже медианы их желательных квот;
This is why we support the results of the Working Group of the General Assembly and believe that reforming and expanding the Council must be based on the broadest possible consensus and be in keeping with fair and equitable geographical representation, by which developing countries will be able to make substantial contributions to the decision-making process so as to solidify world peace and security. Именно поэтому мы поддерживаем результаты Рабочей группы Генеральной Ассамблеи и считаем, что в основе реформированного и расширенного Совета должен быть максимально широкий консенсус и в нем должен быть выдержан принцип справедливого и равноправного географического представительства, в соответствии с которым развивающиеся страны смогут вносить существенный вклад в процесс принятий решений, с тем чтобы упрочить международный мир и безопасность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.