Beispiele für die Verwendung von "escalated" im Englischen

<>
In this mix, violence escalated. Все это привело к эскалации насилия.
He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility. Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду.
In fact, at that point in time, we had escalated our life style. Вообще, тогда мы хорошо обогатились.
His efforts amounted to nothing, even as the pressure from neighborhood thugs escalated. Его усилия не дали никаких результатов, тогда как давление со стороны местных головорезов усиливалось.
For the past three centuries, humans' effects on the global environment have escalated. На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду.
So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated. Если они отвечают с такой же силой, то первый подумает, что был ударен сильнее.
As the crisis escalated, the operator ordered Zaychenko to run outside and check the equipment for physical damage. Ситуация усугублялась, и оператор приказал Зайченко выбежать наружу и посмотреть, нет ли внешних повреждений оборудования.
Since the launch of my administration, North Korea has escalated its military threats and bellicose rhetoric against the South. С начала работы моей администрации Северная Корея усилила свои военные угрозы и агрессивную риторику против Южной Кореи.
the unprecedented geostrategic, military, and ideological confrontation of the Cold War never escalated into open, head-to-head warfare. беспрецедентное геостратегическое, военное и идеологическое противостояние времен холодной войны так и не переросло в открытую войну один на один.
State-sponsored violence against the MDC and its supporters has escalated as the June 27 run-off vote draws near. Поддерживаемое государством насилие в отношении MDC и его сторонников усиливалось по мере приближения второго тура голосования 27-го июня.
Most of those lessons were in fact known - though not publicly admitted - before the US escalated the war in Vietnam. Большинство из этих уроков были в действительности известны - хотя и не были признаны публично - до того, как США ввязались в войну во Вьетнаме.
The response of US President Donald Trump’s administration – which has included unprecedented saber-rattling on Twitter – has escalated tensions further. Реакция администрации Президента США Дональда Трампа, которая включала беспрецедентное бряцание оружием в Twitter, только усилила напряженность.
In recent years, as appeals for aid have escalated, countries undergoing domestic austerity have increasingly had to justify their foreign-aid outlays. В последние годы просьбы о помощи участились, однако государствам, проводившим политику сокращения госрасходов, приходилось находить всё более серьёзные оправдания для выделения помощи зарубежным странам.
These domestic considerations help to explain why Saudi Arabia has thrown down the gauntlet and escalated tensions with Iran in recent months. Эти внутренние причины помогают объяснить, почему Саудовская Аравия решила бросить перчатку Ирану и обострить с ним отношения в последние месяцы.
Well, medical malpractice litigation in the US has escalated the cost of malpractice insurance, so that competent physicians are leaving their practice. Судебные разбирательства по искам о халатности врачей в США обострили финансовые проблемы со страхованием, из-за чего компетентные врачи прекращают свою практику.
After my sixth incorrect PIN attempt, creeping dread had escalated to heart-pounding panic — I might have kissed my 7.4 bitcoins goodbye. После шестой неудачной попытки ввода ПИН-кода тревога переросла в панику, а сердце бешено забилось — я мог навеки распрощаться со своими 7.4 биткоина.
These escalated to cuts in Cuba’s allowable sugar exports to the US and an embargo on US oil and food exports to Cuba. Последние переросли в сокращение допустимого экспорта кубинского сахара в США и эмбарго на экспорт американских нефтепродуктов и продуктов питания на Кубу.
It appeared that the men's perceptions of the women's growing empowerment escalated [the men's] fears of loss of control over their partners. Выяснилось, что расширение возможностей женщин воспринимается мужчинами таким образом, что это усилило опасения [мужчин] по поводу потери контроля над своими партнерами.
Since then, growth in these economies has slowed markedly, their stock markets have slumped, capital outflows have escalated, and many of their currencies have crashed. После этого экономический рост в развивающихся странах существенно замедлился, их фондовые рынки рухнули, усилился отток капитала, курс национальной валюты во многих странах обвалился.
China instituted a logging ban after severe flooding, due in part to overcut watersheds, which escalated imports of industrial roundwood from tropical and temperate sources. После крупного наводнения, которое отчасти было вызвано проведением чрезмерных рубок на водозаборе, Китай ввел запрет на лесозаготовки, что вызвало резкий рост импорта делового круглого леса из стран тропической и умеренной зон.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.