Beispiele für die Verwendung von "escalating" im Englischen

<>
Escalating global military expenditures seriously undermine implementation of the international development commitments to rid the world of conflict, widespread poverty, disease, deprivation and injustice any time soon. Растущие во всем мире военные расходы серьезно подрывают процесс выполнения международных обязательств в области развития, призванных избавить мир от конфликтов, повсеместной нищеты, болезней, лишений и несправедливости.
And it's an escalating problem too. И эта проблема растет.
The treatments involve narcotics and escalating hydrotherapy. Лечение включает наркотики и гидротерапию.
There is no approval for the escalating suicide bomb attacks. Невозможно одобрить участившиеся взрывы террористов-смертников.
Try to help your friend avoid escalating the problem or acting aggressively. Попробуйте помочь своему другу избежать усугубления проблемы или агрессивной реакции.
The snow storm is still escalating, and the temperature is falling fast Метель не останавливается, и температура околоноля
The Soviet government was cracking down on the alcohol problem that was escalating. Советское правительство боролось с алкоголизмом, потому что это была серьезная проблема, которая постоянно усиливалась.
Domestic bondholders might be the first to recognize potential risks, spurring escalating capital flight. Местные держатели облигаций могут первыми осознать потенциальные риски, подстегнув ускорение бегства капитала.
What is worrying is the escalating interest of the United States in this Tribunal. Что настораживает, так это растущий интерес к этому Трибуналу со стороны Соединенных Штатов.
The same could be said of the US and North Korea’s escalating confrontation today. То же самое можно сказать и о разгорающейся сейчас конфронтации между США и Северной Кореей.
Thus, Iraq is seeing both escalating intra-sectarian violence and cautious steps towards inter-sectarian alliances. Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.
How is Germany reacting to the escalating violence by Islamic fundamentalists in Holland, Britain, and elsewhere in Europe? Как Германия реагирует на рост насилия исламских фундаменталистов в Голландии, Великобритании и в других местах Европы?
They condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes. Они осудили продолжающуюся и расширяющуюся военную кампанию Израиля против палестинского народа, включая военные преступления, о которых сообщалось.
"The escalating frequency and sophistication of attacks is making real-time cyberphysical security management more complicated and challenging. «Увеличение частотности и сложности атак существенно затрудняет оперативное управление безопасностью киберфизических систем.
As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет.
That was the beginning of an escalating U.S. involvement there that we do not pay for at the pump. Это стало началом распространением влияния США на тот регион, за которые мы платили не только на заправке.
There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question. Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
Now, Zimbabwe is again at a point where the UN needs to act to end the escalating abductions and torture. Сейчас республика Зимбабве вновь дошла до той точки, когда ООН нужно действовать, чтобы покончить с разгулом похищений и пыток.
With unemployment rising, income dropping to record low levels, and internal tensions escalating, fighting between supporters of Hamas and Fatah began. Борьба между партиями Хамас и Фата началась на фоне роста уровня безработицы, снижения доходов населения до рекордно низкого уровня и усиления внутреннего напряжения.
But in spite of these small signs of improvement, the conflict between Muslims and Christians in Nigeria persists and is escalating again. Тем не менее, несмотря на эти незначительные признаки улучшений, конфликт между мусульманами и христианами в Нигерии сохраняется, а в последнее время он снова нарастает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.