Beispiele für die Verwendung von "et cetera" im Englischen

<>
"behold the blood," et cetera, and then stab this sucker, okay? "Узри кровавое," и так далее, и затем заколи этого сосунка, ладно?
Number three, when it travels, it travels electrically through lights, power cables, et cetera. В-третьих, когда оно передвигается, оно передвигается электрически через свет, силовые кабели, и так далее.
it can flip itself over, can get itself into communication range, can go upstairs by itself, et cetera. он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее.
The decade was marked by a series of reforms dealing with the country's economy, administration, Government, health care, education, social security, et cetera. Прошедшее десятилетие характеризовалось рядом реформ, затрагивающих экономику страны, систему административного и государственного управления, здравоохранение, образование, социальное обеспечение и так далее.
All our plans and benchmarks are premised on having in place a full complement of prosecuting staff in the Office of the Prosecutor with adequate budgetary support to cover activities such as the fielding of missions, the hiring of consultants and experts, et cetera. Все наши планы и оценочные показатели основываются на наличии полностью укомплектованного штата в Канцелярии Обвинителя при адекватном бюджетном обеспечении на цели осуществления такой деятельности, как направление миссий на места, наем консультантов и экспертов, и так далее.
Moreover — particularly in the early stages of mission start-up, where it is vital politically to hit the ground running — uncertainties routinely present themselves regarding the free movement of goods, customs clearances, taxation, the provision of rent-free property, visa problems for contractors and staff, et cetera. Более того, особенно на ранних этапах развертывания миссии, когда крайне важно с политической точки зрения успешно начать операцию, обычно возникают неопределенности и проблемы в плане свободного передвижения товаров, получения таможенных разрешений, налогообложения, предоставления имущества без арендной платы, получения виз для поставщиков и персонала и так далее.
It is those reports that have documented Kabuga's entry into the country, from immigration records that are available in Kenya, his application for residence and the approval of his residence and of his visa, his establishment of various businesses in the country, his opening of bank accounts, et cetera. Именно в этих докладах въезд Кабуги в страну задокументирован на основе иммиграционных материалов, имеющихся в Кении, в том числе его ходатайства о выдаче ему вида на жительство, разрешения на проживание в Кении, его визы, регистрации им в стране различных компаний, открытия счетов в банках и так далее.
The OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, adopted last November, is one example of a comprehensive document containing important transparency measures, but it goes much further in that it requests participating States to adopt a number of norms, principles and measures related to manufacturing, marking, record-keeping, export controls and criteria, management of stockpiles, reduction of surpluses, destruction, et cetera. Документ ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям, принятый в ноябре прошлого года, является примером всеобъемлющего документа, содержащего важные меры по повышению транспарентности, однако он отнюдь не ограничивается этим и содержит просьбу к участвующим государствам относительно принятия ряда норм, принципов и мер, касающихся производства, маркировки, ведения учета, мер контроля и критериев в отношении экспорта, регулирования запасов, сокращения излишков, уничтожения и так далее.
We believe that the positive developments and the whole process of stabilization of the situation in Kosovo will continue in the future, if we work together to build a multi-ethnic society and democratic institutions, consolidate the economy, achieve substantive progress in the area of security, strengthen the rule of law, reform the judicial system, combat terrorism and organized crime, and tackle crime and violence, et cetera. Мы полагаем, что позитивные события и весь процесс стабилизации положения в Косово продолжатся в будущем, если мы будем трудиться вместе над созданием многоэтнического общества и демократических институтов, консолидацией экономики, достижением существенного прогресса в области безопасности, укреплением правопорядка, реформированием судейской системы, борьбой с терроризмом и организованной преступностью, а также с преступлениями, насилием, и так далее.
The coke dealer, anyone you hired, et cetera. Барыга, все кого ты нанял, и тд.
Inform you for any new products, services and/or promotions et cetera Для информирования клиента о новых товарах, услугах, специальных предложениях и т.д.
Financial information such as your estimated annual income, net worth, your trading experience et cetera. Финансовые данные: приблизительный годовой доход, опыт торговли на финансовых рынках и т.д.
And slowly, that idea is leaking out to the cognitive sciences, the human sciences, economics, et cetera. Шаг за шагом, эти идеи проникают в психологию, в гуманитарные науки, в экономику и т.д.
I will then cross-reference them against destination, anticipated activity spectrum, weather conditions, duration of trip, et cetera. Я ставлю перекрёстные ссылки о месте назначения, возможном спектре занятий, погодных условиях, продолжительности поездки и тому подобное.
So the common household spider, um, unlike human cells, theirs contain the power to self-heal from severe infection, tissue damage, et cetera. Клетки обычных пауков, в отличие от человеческих, обладают способностью самолечения инфекций, повреждения тканей, и других.
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine. Они прибывают в мастерские, где кузнецы, механики, весовщики, плотники, драпировщики и другие мастера усердно работают над завершением аппарата.
Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty et cetera. Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д.
That should take place without waiting for complete agreement on other issues such as the size and composition of the Council, the decision-making process, et cetera. Этот вопрос может быть урегулирован до того, как будут полностью согласованы такие другие вопросы, как численность и состав Совета и процесс принятия решений и т.п.
Forty-two per cent of the imports were gravel, while the import of necessary complementary building materials, such as cement, steel bars and flooring materials, et cetera, remained low. Сорок два процента импорта составил гравий, в то время как ввоз необходимых сопроводительных строительных материалов, таких как цемент, стальные балки и покрытия и материалы для пола и т.д., оставался на низком уровне.
The Flemish region has created a social impetus fund to restore quality of life, combat poverty and promote well-being through a comprehensive approach to housing, mobility, the economic fabric, the integration of immigrants, et cetera. Фламандский регион создал фонд социального содействия для восстановления качества жизни, борьбы с нищетой и содействия благополучию граждан на основе комплексного подхода к жилью, мобильности, экономической структуре общества, интеграции иммигрантов и т.д.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.