Beispiele für die Verwendung von "every once in a while" im Englischen
Every once in a while, a revolutionary product comes along that changes everything.
Время от времени появляется революционный продукт, который меняет все.
Every once in a while, I get somewhat depressed and a little obsessional.
Время от времени у меня начинается депрессия, я зацикливаюсь на чем-то.
So every once in a while, he went out and gorged himself on human blood.
Поэтому время от времени он выходил и потчевал себя человечьей кровью.
Every once in a while there even is a clash over substance, such as the Iraq War.
Время от времени возникают серьезные споры по поводу сути конфликта, как это было в случае с войной в Ираке.
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century, and we're kind of due.
Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время.
You know, if you don't clear the air every once in a while, stuff builds up until it explodes.
Знаете, если не разряжать обстановку время от времени, проблемы будут накапливаться, пока не взорвётся.
But every once in a while, there was still a patient convinced that he was sick, and he'd come back.
Но, время от времени, находился пациент, убеждённый, что он болен, и он приходил снова.
Every once in a while, a profession (most frequently, economics) determines that it has reached a consensus on how to solve a problem.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
You pursue your business here as only New Yorkers can, but every once in a while you look up and wonder, "How did I get here?"
Вы занимаетесь здесь своим делом так, как могут только жители Нью-Йорка, но время от времени вы поднимаете глаза вверх и задаетесь вопросом: "Как я сюда попал?"
But the thing about this is that every once in a while we divers can run into trouble, so I'm going to do a little thought experiment here.
Но трудность этого в том, что, время от времени, мы, дайверы, попадаем в трудную ситуацию, поэтому я проведу здесь эксперимент на смышлёность.
You look like a man who occasionally enjoys a malt beverage, so you can understand, every once in a while, a couple of drinks can get out of hand.
Вы похожи на человека который любит время от времени пропустить стаканчик, так что вы можете понять, иногда бывает так, что пару напитков могут выйти из-под контроля.
That instead of looking at all the little rules and following each one of them, that instead of being what I call a sheepwalker - somebody who's half asleep, following instructions, keeping their head down, fitting in - every once in a while someone stands up and says, "Not me."
Это всё вместо того, чтобы всё время озираться на мелкие правила и следовать каждому из них. Это всё вместо того, чтобы быть "овцой из стада", кем-то полусонным, подчиняющимся инструкциям, с опущенной головой и приспосабливающимся. Время от времени кто-то встаёт и говорит: "Только не я".
Does he let you out for a drink every once in a while?
А не он ли периодически выпускал тебя нажираться?
As a researcher, every once in a while you encounter something a little disconcerting.
Будучи исследователем, периодически сталкиваешься с чем-то таким, что сбивает тебя с толку.
And every once in a while, look at me and sigh whe rolling your eyes.
И при этом постоянно посматривай на меня, вздыхай и закатывай глаза.
So, it's okay if one of us makes a mistake every once in a while.
Поэтому ничего страшного, если кто-то из нас совершит ошибку.
So now every once in a while, I make eggplant parm, and the kids love it.
Так что теперь каждый раз в то время, Я делаю баклажаны с пармезаном, И дети это любят.
I give the old fleabag milk every once in a while, now he wants me to adopt him.
Как-то я напоила его молоком, теперь он напрашивается мне в питомцы.
Every once in a while, of course, unsolicited messages and ads that happen to be mysteriously related to our most intimate habits intrude.
Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung