Exemples d'utilisation de "every other month" en anglais

<>
I don't think you can call it a spot if it's every other month. Я думаю, его нельзя называть нашим местом, потому что мы здесь бываем через месяц.
The schedule for work on the Affordability Study will be staggered with the Urban Heat Study by one month (i.e. due dates for drafts and comments related to each of the two studies will be every other alternating month). График работы по исследованию по вопросу о доступности будет перемежаться с графиком исследования в области городского отопления через месяц (сроки представления проектов и замечаний по каждому из указанных исследований будут установлены с чередованием каждый последующий месяц).
Since 2007 every other month the city closes down the busiest streets for traffic and converts it into a playground for children and childhood. С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки.
It wasn't until years later, looking back on this whole age-of-reason/change-of-birthday thing, that it dawned on me: I wasn't turning seven when I thought I turned seven. I had a whole other month to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me. И только годы спустя, оглядываясь назад на всю эту историю с возрастом разумности/заменой дня рождения, меня осенило, что мне не исполнялось семь тогда, когда я думала. У меня был ещё целый месяц, чтобы делать что угодно до того, как Бог начал свои пометки обо мне.
I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. Я работаю через день: понедельник, среда, пятница.
I visit him every other day. Я навещаю его через день.
Bill goes fishing every other day. Билл ходит рыбачить через день.
My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed. Моя мать ходит к зубному каждый день, что вылечить свои зубы.
Now "Avantgarde" has a long home series, matches take place every other day - has the team accumulated fatigue? Сейчас у "Авангарда" длинная домашняя серия, матчи идут через день - у команды накопилась усталость?
Though almost every other central bank across the world is easing, the Fed continues to obstinately insist it will raise interest rates later this year, so it’s not surprising that the dollar index has rallied an incredible 24 of the last 28 weeks on its way to a fresh 11-year high (see chart below). Хотя почти все центральные банки по всему миру смягчают политику, ФРС продолжает упрямо гнуть свою линию, что повысит процентные ставки позже в этом году, поэтому вряд ли кого удивляет, что индекс доллара рос невероятно в 24 из прошедших 28 недель на пути к новому 11-летнему максимуму (см. график ниже).
However, if GDP is 7.0% in Q1, then it has to be at least 7.0% every other quarter in order to meet the target for the year. Однако, если ВВП 7,0% в 1 квартале, то он должен быть, по крайней мере 7,0% каждый квартал в целях удовлетворения цели в течение года.
Every other situation like this in the recent past has ended in a swift return to the bull market. Каждый раз, когда за последнее время складывалась такая ситуация, цена возвращалась в бычий рынок.
This is bullish for USD and negative for EUR, JPY and almost every other currency, come to think of it. Это - бычье влияние на доллар и отрицательное для евро, японской иены и почти каждой другой валюты, если подумать об этом.
Pundits on TV tell you to put all your money in cash; the market loses triple digits every other day. Специалисты с телевизионного экрана говорят вам перевести все свои деньги в наличные; каждые несколько дней рынок теряет по три ноля.
Yet one of the officials of the insurance company told me over three years later that in the face of this rather negative Wall Street view, Motorola had by that time outperformed every other stock in their portfolio! Спустя три года один из руководителей этой страховой компании сказал мне, что, вопреки достаточно негативному отношению финансовых кругов, Motorola обошла по результатам все прочие акции, находившиеся в их портфеле!
You can probably guess what results from the combining of numerous opposing indicators all over your charts; a heap of confusion and mess that causes second-guessing, doubt, over-trading, over-leveraging, and every other emotional trading mistake you can imagine. Можете себе представить, какую путаницу вы получите на своих графиках вследствие объединения многочисленных индикаторов, что ведет к пересмотру своих позиций, сомнениям, чрезмерной торговле и другим эмоциональным ошибкам.
Everyone has a personality — a combination of character traits that sets him or her apart from every other individual. Каждый человек — индивидуальность, неповторимая личность, уникальные черты которой отличают ее от всех остальных.
But I would argue that these problems are fundamentally similar to those faced by virtually every other country in Europe. Однако смею утверждать, что эти проблемы в основе своей ничем не отличаются от проблем любой другой страны в Европе.
Over the last three months, both are in the red while every other major emerging market is making investors some money. За последние три месяца они оба в целом убыточны, в то время как все остальные крупные развивающиеся рынки приносят инвесторам хоть какие-то деньги.
You could only legally access the health system by going through the normal government-run channels, which were, like every other part of the Soviet system, chronically backlogged. Получить законный доступ к системе здравоохранения вы могли только по обычным государственным каналам. А там, как и везде в советской системе, были хронические очереди.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !