Beispiele für die Verwendung von "evoking" im Englischen
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world?
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?
It's evoking a kind of sense of wonder, and I certainly want to understand more of this.
Здесь чувствуется какое-то волшебство, и я безусловно хочу узнать об этом побольше.
Indeed, no moral benefit can be derived from evoking the past if we fail to realize our group's shortcomings or errors.
Действительно, из воссоздания прошлого не может быть извлечено никакой нравственной пользы, если мы не сможем признать недостатки или ошибки группы людей, к которой принадлежим сами.
their interests, and those of their own children, are best served not by continually evoking the nightmare of radiation, but by giving them the tools and authority they need to rebuild their own communities.
их интересам и интересам их детей лучше послужит не постоянное воскрешение кошмара радиации, а предоставление им средств и полномочий для восстановления их собственных жизней и общества.
The children of Chernobyl are all grown up; their interests, and those of their own children, are best served not by continually evoking the nightmare of radiation, but by giving them the tools and authority they need to rebuild their own communities.
Чернобыльские дети выросли; их интересам и интересам их детей лучше послужит не постоянное воскрешение кошмара радиации, а предоставление им средств и полномочий для восстановления их собственных жизней и общества.
Devoid of histrionics, without pretension – "simply by telling people what the dictator has done to this country" – she touched the hearts of freedom-loving Filipinos everywhere, the pain of the traumatic murder by the regime of her husband evoking in them memories of their own suffering and thwarted hopes.
Без всякой театральной наигранности и претензий – «просто разъясняя людям, что диктатор сделал для этой страны», она тронула сердца свободолюбивых филиппинцев повсюду. Боль от убийства ее мужа, совершенного режимом, пробуждала в них память о собственных страданиях и несбывшихся надеждах.
Evoking rule 57 of the rules of procedure of the Economic and Social Council concerning reconsideration of proposals, the Committee rejected the proposal to reconsider the recommendation to suspend the consultative status of the Transnational Radical Party by a roll-call vote of 5 to 12, with 2 abstentions.
Сославшись на правило 57 правил процедуры Экономического и Социального Совета, касающееся пересмотра предложений, Комитет в результате поименного голосования 12 голосами против 5 при 2 воздержавшихся отклонил предложение, касавшееся пересмотра рекомендации о временной отмене консультативного статуса Транснациональной радикальной партии.
Evoking reports that law enforcement personnel often use excessive force when handling migrants and dealing with demonstrators, Canada expressed concern that detention centres are not managed in a manner that allows for the protection of their human rights and recommended that human rights training be provided to law enforcement personnel and that measures be taken to ensure that the human rights of migrants are protected at all times.
Ссылаясь на сообщения о том, что сотрудники правоохранительных органов часто прибегают к применению чрезмерной силы при обращении с мигрантами и демонстрантами, Канада выразила обеспокоенность по поводу того, что порядок управления центрами содержания под стражей не позволяет обеспечить защиту их прав человека, и рекомендовала организовать подготовку по правам человека для сотрудников правоохранительных органов и принять меры для постоянной защиты прав человека мигрантов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung