Beispiele für die Verwendung von "exaggerations" im Englischen
Exaggerations of this kind have undermined confidence in Chinese policy at a particularly dangerous time.
Преувеличения подобного рода подрывают веру в китайскую политику, причем в особо опасное время.
The wild exaggerations of environmental activists are at last being seen through by most informed commentators.
Наконец-то наиболее информированные комментаторы разгадали дикие преувеличения активистов по защите окружающей среды.
The problem with these New Economy prophecies is that a bit of truth is mixed with huge exaggerations.
Проблема с этими предсказаниями по поводу Новой экономики состоит в том, что они являются смесью малой толики правды и огромных преувеличений.
Populist leaders, in particular, have been eager to manipulate the migration debate, using inflated figures and other gross exaggerations to stoke popular fears.
Особенно рьяно манипулируют дискуссией на тему миграции популистские лидеры. Они используют завышенные цифры и другие грубые преувеличения, чтобы вызвать в обществе страх.
The IPCC report makes it clear that exaggerations of this magnitude have no basis in science – though clearly they frightened people and perhaps will win Gore an Academy Award.
В отчёте МГИК ясно говорится о том, что такие фантастические преувеличения не имеют научной основы, хотя они, без сомнения, напугали людей и, возможно, помогут Гору выиграть премию Американской киноакадемии.
As the scare stories become more inflated, so, too, does the likelihood that they will be exposed for the exaggerations that they are - and the public will end up tuning the whole thing out.
По мере того как страшилки становятся все более дутыми, также возрастает и вероятность того, что их преувеличения будут разоблачены - и общественность, в конце концов, перестанет обращать на них внимание.
When confronted with these exaggerations, some of us say that they are for a good cause, and surely there is no harm done if the result is that we focus even more on tackling climate change.
Когда люди сталкиваются с подобными преувеличениями, некоторые из нас говорят, что это идет на пользу, и, безусловно, не причиняет никакого вреда, если мы, в результате, еще больше сосредотачиваемся на борьбе с изменением климата.
No one is served by exaggerations and distortions, Ukrainians least of all since articles such as Snyder’s raise the false hope that the West will somehow ride to the rescue and solve all of their problems.
Преувеличения и передергивания никому не принесут пользы — в том числе и украинцам, которым такие статьи могут внушить ложные надежды на то, что Запад придет им на помощь и решит все их проблемы.
Exaggeration contradicts the key hallmarks of scientific reasoning:
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли:
Well, maybe that's true, maybe that's an exaggeration.
Может, это и так, а может - просто преувеличение.
This, too, was an exaggeration, but Tocqueville had a point.
Это также было преувеличением, но Торквиль имел для этого основание.
And that sounds like a kind of a romantic exaggeration.
Это звучит, как некое романтическое преувеличение.
At this point, however, "revolution" might seem to be an exaggeration.
На данный момент называть это "революцией" все же будет преувеличением.
It is prone to boasting, exaggeration, and lies about actual successes.
Он склонен к хвастовству, преувеличениям и лжи по поводу реальных успехов.
Exaggeration also wears out the public’s willingness to tackle global warming.
Преувеличения также приводят к тому, что общественность перестает стремиться к решению проблемы глобального потепления.
A lot of that was the exaggeration that occasionally comes into an election campaign.
Многое из этого было преувеличением, и так происходит иногда во время избирательных кампаний.
24/7 is a little bit of an exaggeration, but it does take practice.
24 часа 7 дней - это преувеличение, но фокусник должен тренироваться.
It's no exaggeration to say that Felicity, my darling, sweet wife, has saved me.
Скажу без преувеличения, что Фелисити, моя дорогая жена, спасла меня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung