Beispiele für die Verwendung von "examining" im Englischen
Übersetzungen:
alle1617
рассматривать611
исследовать234
проверять157
обследовать63
осматривать56
исследование30
ознакамливаться20
ознакомляться20
исследоваться8
проверяться7
освидетельствовать5
экзаменовать3
рассматривавшийся3
разглядывать1
производить осмотр1
andere Übersetzungen398
We are now examining the Group of Eight's debt-relief proposal.
Сейчас мы рассматриваем предложение «большой восьмерки» по облегчению бремени задолженности.
The server can authenticate the client by examining credentials presented by the client.
Сервер может проверить подлинность клиента путем анализа учетных данных, предоставляемых клиентом.
We would train people to go around examining these mice and diagnose high blood pressure, diabetes, greed, and so forth.
Мы бы научили людей обследовать этих мышей и диагностировать высокое кровяное давление, диабет, жадность и т.д.
Moreover, insofar as the buyer received the sold goods at the agreed place and had the possibility of examining them, “the buyer cannot exercise the rights arising under article 45 of the Convention”.
Кроме того, поскольку покупатель получил проданный товар в согласованном месте и имел возможность осмотреть его, " покупатель не может ссылаться на права, предусмотренные в статье 45 Конвенции ".
They even have a field of study devoted to examining what it means to be Japanese.
У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем.
After examining the whole file, and being assured that the defendant and his lawyer are familiar with it, the prosecutor decides, when appropriate, either to drop the charges or send the case to court.
Изучив все материалы дела и убедившись, что обвиняемый и его адвокат ознакомились с ними, прокурор, при необходимости, принимает решение о снятии обвинений или направлении дела в суд.
The examining body shall not be a training provider.
Экзаменующая организация не должна быть обучающей организацией.
Examining the links between the stock market and the rest of the economy may explain this.
Объяснить это можно, рассмотрев связь между фондовым рынком и остальной экономикой.
Without a time machine, researchers examining warfare in prehistory largely rely on archaeology, primatology and anthropology.
Не имея в своем распоряжении машины времени, ученые исследуют доисторические войны, во многом полагаясь на археологию, приматологию и антропологию.
Examining their computers, he saw that they were infected with the same malware: something called the Zeus Trojan horse.
Проверив их компьютеры, он обнаружил, что они были заражены одной и той же вредоносной программой, которая называется «троян Zeus».
Recommended examining the totality of data sources for social statistics, such as censuses, surveys and administrative registers, and reviewing common standards, units and classifications necessary across these sources.
рекомендовала изучить всю совокупность источников данных для целей социальной статистики, таких, как переписи, обследования и административные регистры, и проанализировать потребности в использовании общих стандартов, учетных единиц и классификаций в контексте всех этих источников.
Examining the time limit within which the buyer has to give notice of nonconformity, the court emphasized that both the period within which the buyer has to examine the goods pursuant to article 38 (1) CISG and the period in which the buyer has to notify the seller of any defects or nonconformity pursuant to article 39 (1) CISG must be taken into account.
Рассматривая предельный срок, в течение которого покупатель должен направить извещение о несоответствии, суд подчеркнул, что следует принять во внимание как период, в течение которого покупатель должен осмотреть товар, как предусмотрено в статье 38 (1) КМКПТ, так и период, в течение которого покупатель должен уведомить продавца о любых дефектах или несоответствии согласно статье 39 (1) КМКПТ.
But on examining his foundation's website (www.laf.org) and his writings, a nagging question remains:
Но при исследовании его сайта в Интернете (www.laf.org) и его писем, остается докучливый вопрос:
The author states that, in examining his case record, he had discovered that the pages were not bound, numbered or attached, which made it possible to remove evidence in order to conceal illegal acts and procedural errors, and that his appeal to the Supreme Court had not been transmitted by the regional court.
Автор утверждает, что во время ознакомления с материалами своего дела он обнаружил, что страницы не были сшиты, пронумерованы и скреплены, что позволяло изымать показания для сокрытия незаконных действий и процессуальных ошибок, а также что его апелляция в Верховный суд не был передана областным судом.
Australia is also currently examining provision of further multifunction logistic support to UNMIT under letter-of-assist arrangements.
Австралия также в настоящее время рассматривает вопрос о предоставлении многостороннего материально-технического обеспечения для ИМООНТ в рамках соглашения об оказании помощи.
Amber and Veronica are involved in a study examining a link between binge drinking and brain damage.
Амбер и Вероника учавствуют в исследовании, в котором изучается связь между хроническим алкоголизмом и повреждением головного мозга.
The seller sold computer microprocessors to the buyer, who paid the price and resold the goods in the original package without examining them.
Продавец продал компьютерные микропроцессоры покупателю, который уплатил полагавшуюся цену и, не проверив, перепродал их в оригинальной упаковке.
Examining and assessing the condition and viability of existing buildings and facilities (damaged and otherwise), suggesting such technical testing as they require, providing remedies and undertaking the necessary repairs;
обследование и оценку состояния и жизнеспособности существующих зданий и оборудования (поврежденных и иных), предложение необходимых технических испытаний, обеспечение средств исправления положения и выполнение необходимых ремонтных работ;
Another strand of research deals with crisis management, but without examining the impact on longer-term growth.
Другая область исследований занята управлением кризисами, не изучая, однако, их влияния на долговременный экономический рост.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung