Ejemplos del uso de "except that" en inglés
I enjoyed the concert except that the hall was cold.
Мне понравился концерт, за исключением того, что в зале было холодно.
None, except that Flambeau has just got away with your chess set.
Ничего, за исключением того, что Фламбо только что ушел с вашим набором шахмат.
Well, nothing except that I had nothing better to do.
Нет, никаких, кроме того, что мне больше нечем было заняться.
He said GDP "measures everything in short, except that which makes life worthwhile."
Он сказал: "ВВП измеряет все вкратце, за исключением того, что делает жизнь ценной".
Except that of course we neither spoke nor exchanged a glance.
Кроме того, что, разумеется, мы не разговаривали и не смотрели друг на друга.
So far, so good - except that this story, too, does not apply to Britain.
Пока все хорошо, за исключением того, что и этот сценарий не применим для Британии.
Except that then we freak out at the possibility that we've gotten something wrong.
Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
It works just the same as ROUND, except that it always rounds a number up.
Она работает точно так же, как функция ОКРУГЛ, за исключением того, что она всегда округляет число в большую сторону.
Except that you like fried zucchini And you have a personal bodyguard, I don't know anything about you.
Кроме того, что тебе нравятся жареные кабачки, и у тебя есть личный телохранитель, я ничего о тебе не знаю.
The two companies are almost exactly alike except that the ABC Company is much younger.
Обе компании очень схожи между собой, за исключением того, что компания ABC намного моложе.
Well, unless we find drugs in the storage container, the lease doesn't prove anything except that Hawkins rented out space.
Ну, пока мы не найдем наркотики в контейнере, договор ничего не значит, кроме того, что Хокинс арендовал место.
It works just the same as ROUND, except that it always rounds a number down.
Она работает точно так же, как функция ОКРУГЛ, за исключением того, что она всегда округляет число в меньшую сторону.
That our measure of progress, our dominant measure of progress in society, is measuring everything except that which makes life worthwhile?
Наш критерий прогресса наш главный эталон общественного прогресса измеряет всё кроме того, что же наполняет жизнь смыслом?
Unless otherwise decided by the Assembly, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that:
Если Ассамблея не примет иного решения, настоящие правила применяются mutatis mutandis к вспомогательным органам, за исключением того, что:
Nothing unusual about that at all, except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
Абсолютно ничего особенного, кроме того, что это - не кнопки для разных этажей.
Actual cash inflow is like forecasting except that you can begin your calculations from the first invoice date.
Фактическое поступление денежных средств похоже на прогнозирование, за исключением того, что расчеты можно начать с даты первой накладной.
But we know nothing about the other 79, except that in these organisms, in this environment, life is impossible without them.
Однако мы вообще ничего не знаем о других 79 генах, кроме того, что в данных организмах, в данной среде, жизнь без этих генов невозможна.
The same is true today, except that the gatekeepers are the algorithms that automatically filter and rank all contributions.
Та же ситуация наблюдается и сегодня, за исключением того, что гейткиперы – это алгоритмы, которые автоматически фильтруют и классифицируют все публикации.
This is all well and good, except that changes in different directions actually effect whether or not we think options are good or not.
С этим все в порядке, кроме того, что изменения в разные стороны фактически влияют на то, считаем ли мы выбор хорошим или нет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad