Beispiele für die Verwendung von "exercising control" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle41 осуществлять контроль34 andere Übersetzungen7
The addendum to the report takes nothing away from the severe comments and recommendations already expressed with respect to the actors operating with the cooperation or backing of forces exercising control of the so-called rebel zones. Добавление к докладу не снимает те серьезные замечания и рекомендации, которые были высказаны в отношении лиц, действующих в сотрудничестве или поддерживающие те силы, которые контролируют так называемые зоны мятежников.
A review of implementation of the NAADS program in selected districts established that women farmers have benefited from the program in terms of skills development, exercising control over proceeds from sale of agriculture proceeds and increased production and income. Анализ осуществления программ НССП в отдельных районах показал, что женщины-фермеры получают пользу от этих программ благодаря освоению навыков хозяйствования, осуществления контроля над доходами от продажи сельскохозяйственной продукции и роста производства и доходов.
What has traditionally been the prerogative of the head of the family, typically male, in exercising control over the family, subject to minimal legal restraint although subject to societal and moral restraint has come more often within the purview of legal sanctions. Действия, которые традиционно относились к прерогативе главы семьи, как правило мужчины, и заключались в осуществлении контроля над семьей в условиях лишь минимальных ограничений со стороны закона, хотя и при соблюдении общественных и моральных ограничений, стали все чаще подпадать под сферу действия правовых санкций.
State quality control of food will be focused, first, on the products produced locally, the production process and, secondly, on imported products, where the efficiency of quality control at customs offices will be increased with the long-term goal of exercising control for the place of origin. В рамках системы государственного контроля за качеством продуктов питания будет уделяться первоочередное внимание, во-первых, производственным процессам по изготовлению продуктов на местных предприятиях, а во-вторых, импортируемым продуктам, в связи с чем будет повышена эффективность контроля качества на таможенных пунктах для реализации долгосрочной цели по осуществлению контроля в месте происхождения продукции.
Although the incidence of trafficking in women and girls remains unknown, it appears to be a growing problem, both as a result of the persistence of its root causes — poverty, and discrimination and inequality which prevent women from exercising control over their lives — and the proliferation of trans-border organized crime networks. Хотя о масштабах торговли женщинами и детьми по-прежнему неизвестно, как представляется, эта проблема углубляется как в результате сохранения ее коренных причин — нищеты и дискриминации и неравенства, которые мешают женщинам самим строить свою их жизнь, — так и в результате распространения трансграничных сетей организованной преступности.
What has traditionally been the prerogative of the head of the family, typically male, in exercising control over the family, subject to only minimal legal restraint, but also to societal and moral restraint, has come more often within the purview of legal sanctions: acts of violence within the family, especially against women, are reported by victims more readily, and authorities are more willing to act on such information. Действия, которые традиционно относились к прерогативе главы семьи, как правило мужчины, и заключались в осуществлении контроля над семьей в условиях лишь минимальных ограничений со стороны закона, хотя и при соблюдении общественных и моральных ограничений, стали все чаще подпадать под сферу действия правовых санкций; жертвы актов насилия в семье, особенно женщины, с большей готовностью сообщают об этом властям, и власти более активно реагируют на получение такой информации.
Under Article 17, Paragraph 1 of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies and Article 79 of the Rules for its Application, Customs authorities are one of the controlling authorities in exercising control over each foreign trade transaction in high-risk goods on the List of Arms and Dual-Use Goods and Technologies under Article 1, Paragraph 3 of this law. Согласно пункту 1 статьи 17 Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения и статье 79 Правил его применения таможенные органы относятся к категории контролирующих органов при осуществлении контроля за каждой внешнеторговой сделкой с товарами высокого риска, включенными в перечень оружия и товаров и технологий двойного назначения, согласно пункту 3 статьи 1 этого Закона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.