Ejemplos del uso de "exhilarating" en inglés
The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
Will Europe rise to the occasion and seize the opportunity created by America's daring and exhilarating choice to prove to itself and to the world that the old continent can exist as a power and a united actor?
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
Simply put, a rosy outlook for countries like Egypt cannot be assumed on the basis of exhilarating images on CNN or Al Jazeera, or the fact that masses of young, well-educated, English-speaking men and women are connected through Facebook and Twitter.
Проще говоря, розовые перспективы для таких стран, как Египет, нельзя воспринимать, основываясь на волнующих изображениях «CNN» или «Al Jazeera» или на фактах того, что массы молодых, хорошо образованных, англоговорящих мужчин и женщин связаны через «Facebook» и «Twitter».
The range of ideas you've just spoken about are dizzying, exhilarating, incredible.
Размах идей, о которых Вы сейчас рассказали, ошеломляющий, захватывающий, просто невероятный.
But I have also had some exhilarating experiences of the UN at its best.
Но у меня также был и некоторый ободряющий опыт работы с ООН в ее лучшие времена.
That's exhilarating if you're doing well, and very crushing if you're not.
Это приятно, если у тебя все хорошо, и ужасно, если у тебя все плохо.
And as those numbers suggest, I was inducted into an elite and fascinating and exhilarating world.
И, как свидетельствуют эти цифры, я был принят в элитарный и завораживающий и кружащий голову мир.
Since communism's fall, the nations of Central and Eastern Europe have undergone exhilarating yet wrenching transitions.
После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период.
Yes, it is swamp. We live in the swamp in a tent, but I must tell you, every day is exhilarating.
Да, это болото. Мы живем на болоте в палатке. Но должна вам сказать, это только бодрит.
It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge, but it's also pretty exhilarating, because it's beautiful up there, and you're looking out on a beautiful view.
Это очень страшно стоять y основания высокого моста, но это также очень приятно и волнительно: там наверху красиво и перед тобой открывается прекрасный вид.
The early portion of the North American trading session has been quite exhilarating thus far with a bevy of inflationary indicators suggesting that our worst fears aren’t a reality in both the US and Canada.
Первая половина нью-йоркской торговой сессии сегодня оказалась насыщенной. Как мы уже упомянули ранее, данные инфляции, опубликованные сегодня, показали, что опасения спада цен в США и Канаде не являются реальностью.
I don't know about you, but I find it exhilarating to see how vague psychological notions evaporate and give rise to a physical, mechanistic understanding of the mind, even if it's the mind of the fly.
Не знаю как вам, но мне кажется захватывающим, когда я вижу, как расплывчатые психологические понятия испаряются и мы приходим к физическому, механистическому пониманию мозга, даже если это мозг мухи.
But he wrote in this book, "Ideal Marriage" - he said that he could differentiate between the semen of a young man, which he said had a fresh, exhilarating smell, and the semen of mature men, whose semen smelled quote, "Remarkably like that of the flowers of the Spanish chestnut.
Но в этой самой своей книге про идеальный брак он написал, что может отличить сперму молодого мужчины которая, по его словам, имеет свежий и бодрящий запах, от семени зрелого мужчины, семя которого пахнет, я цитирую: "Совершенно как цветы испанского каштана:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad