Beispiele für die Verwendung von "exile" im Englischen mit Übersetzung "изгнанники"
Übersetzungen:
alle257
изгнание111
ссылка68
изгнанник19
изгнанники13
ссылать8
пребывание в ссылке2
andere Übersetzungen36
No one is fully legitimate: neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees.
Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники.
As a result, they are increasingly likely to feel like exiles both at home and abroad.
В результате, они все чаще будут чувствовать себя изгнанниками, как дома, так и за рубежом.
Syria’s suspected support for Iraqi Baathist exiles threatens to damage relations with the new Iraq.
Предположительная поддержка, оказываемая Сирией изгнанникам из числа бывших членов баасистской партии, угрожает повредить отношениям с новым Ираком.
No one in this supposedly conservative administration had ever heard of Machiavelli's 500-year-old warning not to trust exiles?
Неужели никто в этой якобы консервативной администрации никогда не слышал о 500-летней давности предостережении Макиавелли: не доверять изгнанникам?
The rabidly anti-Castro Cuban exiles clustered in Miami argue that it is fear that holds Cubans back, but that's not true.
Яростно настроенные против Кастро кубинские изгнанники, собравшиеся в Майами, утверждают, что это страх сдерживает кубинцев, но это не правда.
This warm welcome contrasts with Iraqi distrust of the political exiles who returned on the coattails of the American overthrow of Saddam Hussein's regime in 2003.
Этот теплый прием контрастирует с недоверием иракцев к политическим изгнанникам, вернувшимся на "фалдах" американцев, свергнувших режим Саддама Хусейна в 2003 году.
Some Iranian reformers and exiles put a bright face on Ahmadinejad's election, arguing that his administration is more likely to show the regime's real face and disabuse any Western hopes of compromise.
Некоторые иранские реформисты и изгнанники видят позитивную сторону в избрании Ахмадинежада, утверждая, что его администрация лучше покажет истинное лицо режима и разрушит все надежды Запада на компромисс.
A new constitution, backed by a national referendum, is part of this drive to reshape Taiwan's identity and distinguish the new generation of politicians from those who arrived as exiles from the mainland.
Новая конституция, поддерживаемая национальным референдумом, является частью этой кампании, направленной на то, чтобы изменить идентичность Тайваня и отличить новое поколение политических деятелей от тех, кто прибыл в качестве изгнанников с материка.
Here is a universe of fakery in which one consigns to the oblivion of a now-obsolete history the precariousness of the exiles, migrants, and other voyagers who, on both sides of the Atlantic, have built the true human aristocracy.
Это вселенная подделок, в которой передаются забвению истории (ставшей теперь ненужной) все трудности изгнанников, мигрантов и других странников, кто – на обеих берегах Атлантики – создал истинную человеческую аристократию.
And, in fact, the common classification of Rohingya as stateless “Bengalis” mirrors the status of Rohingya exiles in the country of their dreams, Pakistan, where tens of thousands took refuge during the Pakistani military genocide that led to Bangladesh’s independence.
И, по сути, обычная классификация рохинджа как «бенгальцев» без гражданства отражает статус изгнанников рохинджа в стране их мечты, Пакистане, где десятки тысяч людей укрылись во время пакистанского военного геноцида, который привел к независимости Бангладеш.
Although we refugees, immigrants, exiles, and outcasts do not boast ad infinitum that "we are the best," as many Americans do, we still believe that the US remains a powerful guarantor of freedom and democracy, and we consider its incoherence part of its liberty.
Хотя мы, беженцы, иммигранты, изгнанники, отверженные, не хвастаемся до бесконечности, что "мы - лучшие", как это делают многие американцы, мы по-прежнему считаем, что США являются мощным гарантом свободы и демократии, и мы рассматриваем их непоследовательность, как часть их свободы.
The dangerous nature of the situation in Iraq has led to the flight of many people who have become displaced or who have simply decided to become exiles in neighbouring countries, in particular Syria and Jordan, thereby creating a major humanitarian problem in the region.
Опасный характер развития ситуации в Ираке подтолкнул к бегству из этой страны многих людей, которые стали перемещенными лицами или просто решили стать изгнанниками в других странах, в частности в Сирии и Иордании, создав тем самым крупные гуманитарные проблемы в регионе.
Despite the preposterousness of the idea that a nation should create a State only in order to gather its exiles in a neighbouring State, Israel had expressed its willingness to participate actively in any international effort and fund aimed at providing the financial foundations for the resolution of the refugee problem.
Несмотря на нелепость идеи о том, что та или иная нация должна создать собственное государство лишь для того, чтобы собрать своих изгнанников в соседнем государстве, Израиль выражает готовность принять активное участие в любых международных усилиях или фонде, цель которых заключалась бы в обеспечении финансовых основ для решения проблемы беженцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung