Beispiele für die Verwendung von "expend" im Englischen
They are understandably reluctant to expend too much political capital by calling for a far-reaching deal.
Они, по понятным причинам, отказываются тратить слишком много политического капитала, призывая к далеко идущим сделкам.
expend a lot of effort to attract pilot projects in the hope of larger employment in the future.
затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем.
Additionally, it is typical that some common user operations will expend large amounts of CPU utilization for a short period of time.
Кроме того, некоторые обычные пользовательские операции могут вызвать увеличение использования процессора на небольшие промежутки времени.
food that is high in proteins and sugars is good for you, and the less energy you expend getting it, the better.
пища, богатая протеинами и сахаром полезна, и чем меньше энергии затрачивается на получение такой пищи, тем лучше.
As much threat as prophecy, if they are to mount a meaningful challenge the opposition must now expend their energies in proving him wrong.
Это заявление было наполовину прогнозом, а на половину - угрозой, и оппозиция, если она хочет всерьез противостоять власти, должна приложить все силы, чтобы оно не оправдалось.
African governments also must be willing to start small: expend a lot of effort to attract pilot projects in the hope of larger employment in the future.
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого: затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем.
Unfortunately, just two days into its four-month journey (7 May 1994) the spacecraft suffered a computer malfunction that caused it to expend all of its attitude-control propellant.
К сожалению, на второй день полета (7 мая 1994 года) на борту станции произошел компьютерный сбой, из-за которого она сбросила все топливо с двигателей управления пространственным положением.
There is a long-recognized problem with such perfect markets: No one would want to expend any effort to figure out what oscillations in prices mean for the future.
На столь совершенных рынках есть одна, давно открытая проблема: никто не захочет тратить никаких усилий, чтобы понять, что означают колебания цен для будущего.
Indeed, given competition from low-wage economies such as Bangladesh and Cambodia, Pakistan should abandon its focus on textiles altogether and expend much greater effort to develop its knowledge-based industries.
Действительно, при конкуренции с такими низкооплачиваемыми экономиками, как Бангладеш и Камбоджа, Пакистану следует перестать фокусироваться на текстиле вообще и тратить намного больше усилий на развитие своих наукоёмких производств.
But that bear was following the wisdom natural selection had programmed in its genes: food that is high in proteins and sugars is good for you, and the less energy you expend getting it, the better.
Но этот медведь следовал мудрости, которую естественный отбор запрограммировал в его генах: пища, богатая протеинами и сахаром полезна, и чем меньше энергии затрачивается на получение такой пищи, тем лучше.
It is inadmissible to expend resources and efforts on creating and deploying weapons systems aimed against imaginary and hypothetical threats at a time when thousands of completely innocent people are dying as a result of a real evil.
Недопустимо тратить средства и силы на создание и развертывание систем вооружений, направленных против мнимых и гипотетических угроз, когда от реального зла сегодня гибнут тысячи ни в чем не повинных людей.
Meanwhile, we've got two trillion dollars - at a minimum, according to the American Society of Civil Engineers - that we need to expend to even make a dent in the infrastructure, which is currently rated at a D minus.
Тем временем гам нужно потратить, как минимум, два триллиона долларов, , согласно информации от Американского общества гражданских инженеров, чтобы хотя бы немного изменить ситуацию иныраструктурой, которую сейчас можно оценить на двойку с минусом.
Our recent experience in post-conflict societies has demonstrated that sustainable peace cannot be built in the absence of the rule of law and United Nations peacekeeping operations continue to expend efforts and resources on restoration of the rule of law.
Приобретенный нами в последнее время опыт деятельности в странах в постконфликтный период показывает, что устойчивый мир невозможно построить в отсутствие законности, в связи с чем в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему предпринимаются усилия и используются ресурсы для восстановления законности.
He spoke with apparent regret of the "dwindling appetite and patience" of Americans "to expend increasingly precious funds on behalf of nations that are apparently unwilling to devote the necessary resources or make the necessary changes to be serious and capable partners in their own defense."
Гейтс с явным сожалением говорил о «слабеющем аппетите и лопающемся терпении» американцев, которым приходится «тратить свои все более скудные средства на те страны, которые совершенно очевидно не желают выделять необходимые ассигнования и осуществлять необходимые перемены, чтобы быть серьезными и достойными партнерами в деле своей собственной обороны».
In fact, as far back as 1993, I have been asking union leaders, members of Congress, and lobbyists who have opposed trade deals why they do not expend the same level of energy on other important issues – including many where common ground could easily be found.
Ещё в 1993 году я задавал лидерам профсоюзов, членам Конгресса, а также лоббистам, которые выступали против торговых соглашений, вопрос: почему они не тратят столько же энергии на решение других важных вопросов, в том числе тех, где гораздо легче найти общий язык.
A flu pandemic will require triage on many levels, including not only decisions about which patients are likely to benefit from scarce commodities such as drugs, vaccines, and ventilators, but also broader public policy choices about how best – among, literally, a world of possibilities – to expend resources.
Пандемия птичьего гриппа заставит нас принимать сложные решения на различных уровнях, касающиеся не только установления очерёдности медицинской помощи пациентам посредством недостающих лекарств, вакцин и вентиляторов, но и более широких общественных проблем, касающихся наиболее эффективного распределения ресурсов в мире возможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung