Beispiele für die Verwendung von "explicit knowledge" im Englischen
For example, the organizations noted that the suggested approach to addressing knowledge management issues focused principally on the explicit knowledge in publications and databases, among others, without any significant consideration for knowledge of a more “tacit” nature, such as that embedded in the experience of staff members.
Например, организации отметили, что предлагаемый подход к решению проблем управления знаниями направлен прежде всего на непосредственные знания в публикациях и базах данных, среди прочего, без какого-либо существенного учета знаний, имеющих более «скрытую» природу, таких как опыт сотрудников.
Despite the differences between public administration and business in terms of their objectives, public administrations at all levels, not unlike in business organizations, are finding it necessary to revamp their internal structures and seek out sources of tacit or explicit knowledge that reside within as well as outside these administrations.
Несмотря на имеющиеся различия между целями государственно-административной деятельности и деятельности коммерческих предприятий, как перед органами государственного управления на всех уровнях, так и перед коммерческими предприятиями стоит задача реорганизации своих внутренних структур и получения доступа к собственным и внешним источникам формально не зафиксированных и формальных знаний.
It also requires addressing issues of trust, privacy, timeliness, quality, relevance and the increasing complexity in providing data, information and explicit or tacit knowledge.
Здесь необходимо также решить вопросы доверия, конфиденциальности, своевременности, качества, актуальности и всевозрастающей сложности предоставления данных, информации и явных или подразумеваемых знаний.
The proposed programme, besides exploring some of suggested issues and statistical activities also to incept explicit training and knowledge sharing sessions as well as collaborative initiatives especially for the benefit of the developing countries.
Предлагаемая программа, помимо изучения некоторых из предложенных вопросов и проведения статистических исследований, также призвана содействовать организации специальных мероприятий по профессиональной подготовке и обмену знаниями и разработке и осуществлению совместных инициатив, особенно в интересах развивающихся стран.
In 2000, no explicit relationship had yet been established between the knowledge society and equal treatment, though it was clear that ICT could help achieve the goals of policy.
В 2000 году еще не было установлено взаимосвязи между концепцией информационного общества и политикой обеспечения равноправия, хотя было ясно, что ИКТ может содействовать достижению целей этой политики.
Only 4 of 26 Departments and 11 of 31 of the sample Divisions report having an explicit strategy or policy for organizing, storing and sharing knowledge.
Только 4 из 26 департаментов и 11 из 31 отдела, включенных в выборку, сообщают о наличии специальной стратегии или политики в области систематизации, хранения знаний или обмена ими.
Arguably the most explicit provision for the protection of indigenous traditional knowledge is contained in the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (draft Declaration), which currently awaits consideration by the General Assembly.
Вероятно, наиболее четкое положение о защите традиционных знаний коренных народов содержится в проекте Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (проект Декларации), который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
Improving the contribution of UNICEF to gender equality; further strengthening of the MTSP foundation strategy on the HRBA; developing an explicit cross-cutting strategy for communication for development; and introducing comprehensive approaches to knowledge and performance management.
повышение вклада ЮНИСЕФ в обеспечение гендерного равенства; дальнейшее укрепление базовой стратегии СПП по ПСПЧ; разработка четкой междисциплинарной стратегии коммуникации в целях развития; и применение комплексных подходов к управлению знаниями и организации работы;
Explicit links between research and education must be made to ensure that subsequent generations will inherit scientific forest knowledge and be able to learn from mistakes made in the past.
Необходимо обеспечить тесную увязку исследований и образования, с тем чтобы последующие поколения могли получить научные знания о лесах и извлечь уроки из допущенных в прошлом ошибок.
We appeal to the Assembly to adopt the draft resolution before it by consensus, as an explicit reflection of its respect for human dignity, equality, mutual respect and tolerance, as an acknowledgement of the diversity of knowledge, and with a view to establishing a common basis that will guarantee the realization of the principles of peace, justice and equality.
Мы призываем Ассамблею принять находящийся на ее рассмотрении проект резолюции на основе консенсуса в качестве наглядного подтверждения ее уважения человеческого достоинства, принципов равенства, взаимного уважения и терпимости, как признание разнообразия убеждений и в интересах создания общей основы, благодаря которой будет обеспечено претворение в жизнь принципов мира, справедливости и равенства.
However, all the explicit photographs of the stars have already been spread all over the Internet.
Однако все откровенные фотографии звезд уже разлетелись по Сети.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes.
Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.
Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.
But now I will delete the explicit photos of Jennifer Lawrence and Victoria Justice”, the blogger wrote on Twitter.
А теперь я удалю откровенные фото Дженнифер Лоуренс и Виктории Джастис", - написал блогер в Твиттере.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
Such orders will, therefore, get filled less quickly than the fully public equivalent, and they often carry an explicit cost penalty in the form of a larger execution cost charged by the market.
Поэтому такие ордера заполняются медленнее, чем полностью открытые, и они часто содержат в себе дополнительные издержки в виде большей стоимости выполнения, взимаемые рынком.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung