Beispiele für die Verwendung von "expresses" im Englischen mit Übersetzung "высказываться"
Übersetzungen:
alle7848
выражать6016
выражаться1487
высказываться123
экспресс72
изъявлять10
срочный5
курьерский4
изъясняться2
экспрессировать1
andere Übersetzungen128
And Trump is right about one thing, even if he expresses it crudely: Europe, as well as Japan, has become too dependent on American military power.
И Трамп прав в одном, даже если он об этом высказался в резкой форме: Европа, как и Япония, слишком сильно зависит от Американской военной мощи.
Each framework expresses a commitment to building the capacity of countries to develop, implement and manage their poverty reduction strategies and national plans through technical assistance and institution-building.
Каждая рамочная модель высказывается за наращивание национальных мощностей для разработки и осуществления своих стратегий и национальных планов по сокращению масштабов нищеты через программы технической помощи и укрепления институциональной базы.
In addition, the Secretary-General's report expresses concern about the capacity of the International Development Association (IDA) and the African Development Fund to issue new grants and affordable loans.
Кроме того, в докладе Генерального секретаря высказывается обеспокоенность по поводу возможностей Международной ассоциации развития (МАР) и Африканского фонда развития выдавать новые гранты и доступные кредиты.
Preaches ideas of racial, national or religious hatred, glorifies and abets criminal offences or expresses a positive attitude towards such, in public places, the press or other printed matter intended for public distribution, other forms of mass media or at public meetings.
распространяют идеи расовой, национальной или религиозной ненависти, восхваляют уголовные преступления или пособничают их совершению или высказываются о них положительно в общественных местах, в печатных изданиях или публикациях, предназначенных для массового распространения в других средствах массовой информации или на общественных собраниях.
If Ivorians had not expressed themselves on this issue I would have been worried.
Если бы ивуарийцы не высказывались на эту тему, я был бы обеспокоен.
Some support was expressed for the introduction of appropriate honorariums for all treaty body experts.
Другие высказывались в поддержку перехода на гонорарную систему оплаты труда экспертов всех договорных органов.
Concern has been expressed that certain packaging requirements could discriminate against jute as a packaging material.
Высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что отдельные требования к упаковке могут препятствовать использованию джута в качестве упаковочного материала.
Support was expressed for the adoption of general comments/recommendations by two or more committees in parallel.
Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов.
They will continue to be expressed, more secretively perhaps, and as a result become even more toxic.
Они будут продолжать высказываться, возможно, более скрытно, и, как результат станут еще более ядовитыми.
Likewise, open contempt of "money-hungry" businesspeople and competition is expressed more often in France than in America.
Аналогично, открытое презрение к "жадным до денег" деловым людям и конкуренции высказывается чаще во Франции, чем в Америке.
All parties expressed themselves in favour of proceeding with this step, which would build confidence and serve humanitarian ends.
Все стороны высказались за то, чтобы предпринять этот шаг, который укрепит доверие и послужит гуманитарным целям.
But only after the votes are counted will we know whether opinions expressed to pollsters predicted actual voting behavior.
Однако лишь только после того, как будут подсчитаны все голоса, мы узнаем, действительно ли мнения, высказывавшиеся во время этих опросов, предсказывали реальное поведение избирателей.
The view was expressed that paragraph 2 met the need for a reference to States which had a legal interest.
Высказывалось мнение о том, что пункт 2 удовлетворяет потребность в ссылке на государства, имеющие правовой интерес.
While that view was generally shared by the delegations, divergent views were expressed with respect to the ways to achieve it.
Хотя это мнение в целом было поддержано делегациями, высказывались и другие мнения относительно путей достижения этой цели.
However, criticism over its operational standards, independence and transparency has been expressed and the commission has not produced any substantial output.
Однако высказываются критические замечания в отношении стандартов действия этой Комиссии, ее независимости и транспарентности и утверждается, что деятельность Комиссии не принесла сколько-нибудь значительных результатов.
A number of delegations expressed support for the leading role played by UNFPA in the area of reproductive health commodity security.
Ряд делегаций высказались в поддержку ведущей роли ЮНФПА в области надежного обеспечения предметами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья.
Donald Trump, the Republican Party’s presumptive US presidential nominee, has expressed deep skepticism about the value of America’s alliances.
Дональд Трамп, предполагаемый кандидат на пост президента США от Республиканской партии, скептически высказался о значимости для США участия в альянсах.
The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно.
Mr. Macdonald (Canada) expressed support for the proposed amendment because some recommendations could have a collateral effect on rights in immovable property.
Г-н Макдоналд (Канада) высказывается в поддержку предлагаемой поправки, потому что некоторые рекомендации могут иметь побочный эффект на права в недвижимом имуществе.
As regards alternative I, several delegations continued to express a preference for a distinction between pre-judgement and post-judgement measures of constraint.
В отношении варианта I несколько делегаций продолжали высказываться за проведение различия между принудительными мерами, принимаемыми до и после вынесения судебного решения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung