Beispiele für die Verwendung von "extensive consultation" im Englischen

<>
The implementation activities/provisions under the CWC and resolution 1540 (2004) involve extensive consultation and collaboration with the stakeholders, monitoring and evaluation of production facilities and sensitization of the population about CWC across the country. Для осуществления мероприятий в соответствии с КХО и ее положений, равно как и резолюции 1540 (2004), потребуется провести широкие консультации и установить сотрудничество с заинтересованными сторонами, провести контроль и оценку производственных объектов и разъяснить населению страны положения Конвенции по химическому оружию.
The general Register Office for Scotland, along with the Office for national Statistics and the Northern Ireland Statistics and research agency, has undertaken extensive consultation over the last two years with Census users on possible questions for the 2001 Census. Управление регистрации Шотландии вместе с Национальным статистическим управлением и Агентством Северной Ирландии по вопросам статистики и исследований провело в течение последних двух лет обширные консультации с пользователями данных переписей в отношении возможных вопросов для включения в программу переписи 2001 года.
That said, and in keeping with the extensive consultation process, there are special situations which arouse enormous shared concern and deserve more detailed consideration. Ввиду вышеизложенного и в соответствии с итогами широкого процесса консультаций существуют особые ситуации, вызывающие огромную озабоченность и заслуживающие более подробного рассмотрения.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) had, therefore, after extensive consultation and analysis, proposed that a programme should be established within the United Nations to provide access to all types of space-based information and services. Вследствие этого Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС) после проведения широких консультаций и анализа предложил создать программу в рамках Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить доступ по всем видам космической информации и служб.
Furthermore, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, at the request of the Joint Inspection Unit, implemented an extensive consultation process for providing inputs (and suggestions) in respect of the Unit's programme of work for 2009. Кроме того, Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций по просьбе Объединенной инспекционной группы проводил углубленный процесс консультаций в целях представления информационных материалов (и предложений) в отношении программы работы Группы на 2009 год.
Although we hope that this situation will change eventually and that consensus on multilateralism can be achieved next year, it has become clear, as a result of an extensive consultation process, that not even the minimum prerequisites are in place to enable a consensus to be reached on the subject. Хотя мы надеемся, что эта ситуация в конечном счете изменится и в следующем году удастся достичь консенсуса по вопросу о многосторонности, в ходе процесса всесторонних консультаций выяснилось, что не имеется даже минимальных условий, необходимых для достижения консенсуса по этому вопросу.
In 2007, following an extensive consultation process, the Government of Ontario developed amendments to strengthen the Special Priority Policy, which was a commitment under the Domestic Violence Action Plan, by improving the application review process and by expanding the definition of abuse that focuses on its manifestations within abusive relationships. В 2007 году после периода интенсивных консультаций правительство Онтарио выработало поправки с целью укрепления Политики особых приоритетов, предусмотренной в Плане действий по борьбе с насилием в семье, путем совершенствования процедуры рассмотрения заявлений, а также посредством расширения понятия " надругательства ", в котором делается упор на его проявления в отношениях, для которых характерно жестокое обращение.
When in doubt, a diagnostic tool or preliminary HRIA (comprising secondary research and a few expert opinions rather than extensive consultation) can determine whether a full HRIA is necessary. В случае сомнений с помощью диагностического инструмента или предварительной ОВПЧ (предусматривающей проведение вторичного исследования и сбор мнений нескольких экспертов без проведения широких консультаций) можно определить, если ли необходимость в проведении ОВПЧ в полном объеме.
Statistical teams in the regional commissions will help establish mechanisms to facilitate countries'involvement in the estimation and adjustment of national data and promote more extensive consultation processes between countries and international agencies. Статистические группы в региональных комиссиях окажут помощь в создании механизмов для содействия привлечению стран к процессу оценки и корректировки национальных данных и будут способствовать налаживанию более широких консультаций между странами и международными учреждениями.
The scheme, drawn up after extensive consultation with associations and local governments, has won the approval of the National Poverty and Social Exclusion Policy Council (CNLE); it is intended to ensure that the rights of individuals in situations of insecurity and exclusion as set forth in the Act of 29 July 1998 really can be exercised. Этот План, разработанный на основе широких консультаций с ассоциациями и территориальными органами самоуправления, получил поддержку Национального совета по политике в области борьбы против нищеты и социального отчуждения и направлен на обеспечение эффективного доступа к провозглашенным в Законе от 29 июля 1998 года правам для лиц, живущих в условиях нищеты и отчуждения.
This formulation, arrived at after considerable self-examination and extensive consultation, combines a number of key elements. Это заявление, выработанное на основе серьезного самоанализа и активных консультаций, объединяет ряд ключевых элементов.
Following these requests, and through an extensive consultation process the UN/CEFACT Steering Group (CSG) has developed a proposal for the Future Structure and Organization of the UN/CEFACT Permanent Working Groups. В соответствии с высказанными просьбами, проведя процесс обстоятельных консультаций, Руководящая группа СЕФАКТ ООН (РГС) раз работала предложение в отношении будущей структуры и организации деятельности постоянных рабочих групп СЕФАКТ ООН. Это предложение кратко излагается ниже.
Noting with appreciation the open, transparent and extensive consultation process undertaken by the Executive Director with the Committee of Permanent Representatives in developing the medium-term strategy called for in decision 24/9, отмечая с признательностью открытый, транспарентный и обширный процесс консультаций, проведенных Директором-исполнителем с Комитетом постоянных представителей при подготовке среднесрочной стратегии в соответствии с решением 24/9,
There is extensive consultation with the local population in each area regarding the route and humanitarian arrangements, including agricultural gates, access to medical facilities and school buses for children separated from their schools. В каждом из районов с местным населением проводятся обстоятельные консультации относительно маршрута и мер гуманитарного характера, включая ворота для сельскохозяйственных нужд, доступ к медицинским учреждениям и школьные автобусы для детей, отрезанных от своих школ.
The Arts Council published “The Arts Plan 2002-2006” to reflect Government's commitment to a planned approach to the development of the arts and culture in Ireland, based on extensive public consultation. Недавно Совет по искусствам опубликовал " План в области искусств на 2002-2006 годы ", в котором отражена приверженность правительства плановому подходу к развитию искусств и культуры в Ирландии на основе широких консультаций с общественностью.
It bears recalling that, although an extensive degree of consultation about the demarcation process is taking place between the Commission and the Parties, the responsibility for the demarcation rests with the Commission as mandated by article 4 (2) of the Agreement of 12 December 2000. Следует напомнить, что, хотя между Комиссией и сторонами проходят довольно активные консультации по процессу демаркации, ответственность за демаркацию лежит на Комиссии, как об этом говорится в статье 4 (2) Соглашения от 12 декабря 2000 года.
Compiling the CEB comments on Joint Inspection Unit reports requires timely submission to the CEB secretariat of reports by the Joint Inspection Unit, followed by extensive and frequent consultation with agencies throughout the system, which sometimes delays the production and submission of the report. Обобщение замечаний КСР по докладам Объединенной инспекционной группы требует своевременного представления секретариату КСР докладов Объединенной инспекционной группы для последующего проведения широких и интенсивных консультаций с учреждениями всей системы, что порой вызывает задержки в подготовке и представлении доклада.
Based on extensive research and consultation involving Governments, trade support institutions and businesses, and as a complement to the traditional approaches to trade promotion, ITC developed a strategy for building electronic trade capabilities, especially in small and medium-sized enterprises in developing countries and transition economies. На основе обширных исследований и консультаций с участием правительств, содействующих торговле учреждений и деловых предприятий и в дополнение к традиционным подходам поощрения развития торговли, ЦМТ разработал стратегию создания возможностей для электронной торговли, особенно для мелких и средних предприятий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Compiling the CEB comments on Joint Inspection Unit reports requires extensive and frequent consultation with agencies throughout the system, which sometimes delays the production and submission of the report. Обобщение замечаний КСР по докладам Объединенной инспекционной группы требует широких и частых консультаций с учреждениями всей системы, что иногда замедляет подготовку и представление доклада.
Since assuming his office in August 2007, the Special Adviser has maintained an extensive process of engagement and consultation with Member States, most commonly through their permanent representatives, heads of agencies, departments and programmes within the United Nations and other staff members, to explain his approach to the mandate and to share information and concerns. Со времени вступления в должность в августе 2007 года Специальный советник поддерживал процесс широкого взаимодействия и консультаций с государствами-членами, в основном через их постоянных представителей, руководителей учреждений, департаментов и программ системы Организации Объединенных Наций и других сотрудников, в целях разъяснения его подхода к мандату и обмена информацией и проблемами, вызывающими озабоченность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.