Beispiele für die Verwendung von "face down" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle37 лицом вниз9 осаживать3 andere Übersetzungen25
Face down in a cornfield. Где-нибудь на кукурузном поле.
He ended up face down in some railings in Leith. Он сброшен вниз головой на стропила в Лите.
So here, all the cards are face down - you agree? Итак, сейчас все карты лежат мастями вниз. вы согласны?
Put this on and then lay face down on my table. Оденьте это на себя и ложитесь животом на кушетку.
He pulled up my skirt, threw me face down on the floor while he. Он задрал мне юбку, кинул меня лицом на пол, пока он.
First to volunteer, willing to face down any enemy, with nerves of steel under fire Первыми добровольцами, желающими прижать к ногтю любого врага, со стальными нервами под огнем
But collective energy security requires increasing the EU's ability to face - and face down - external energy challenges. Коллективная энергетическая безопасность должна увеличить способность ЕС не только принимать изменения в поставках энергоносителей со стороны, но и отстаивать свои интересы.
I'm going to end up like Binky Rain, smelling of cats, face down and dead in my own garden. Я закончу как Бинки Рейн, мёртвая, пропахшая котами, валяясь ничком в собственном саду.
This will require having the courage to face down those who would retreat behind national borders and protect existing business models. Потребуется мужество, чтобы припугнуть тех, кто хотел бы укрыться за государственными границами и сохранить действующие модели бизнеса.
You want to know if she's gonna end up face down on the pavement with a ribbon pinned to her ass. Вы хотите знать, не кончит ли и она рожей об асфальт, с орденской планкой, пришпиленной к жопе.
We just want to make sure you and Andy Rooney don't end up face down in a creek, just like Dawson. Мы просто хотели убедиться, что ты с Энди Руни не оказался лежащим лицом в бухте, как Доусон.
Europe, Japan, and (to a much lesser extent) the US, were simply unwilling to face down their small but influential farm lobbies. Европа, Япония и (в значительно меньшей степени) США просто не пожелали «прижать к ногтю» свои немногочисленные, но влиятельные сельскохозяйственные лобби.
Unlike Berlusconi in Italy, Lula in Brazil, and Koizumi in Japan, he does not have to face down infighting within his own party. В отличие от Берлускони в Италии, Лула в Бразилии и Коидзуми в Японии, ему не приходится подавлять внутренние дрязги в своей собственной партии.
The problem now for Iraqi and US politicians is that, to act rationally, they will need to face down elements within their own constituencies. В настоящий момент проблема, стоящая перед политиками Ирака и США, заключается в том, что для принятия разумного шага им необходимо бороться с элементами в рамках их собственных избирательных округов.
For example, this printer requires that you place the envelope against the top and right edges of the printer tray, face down and rotated clockwise. Например, для этого принтера необходимо, чтобы вы поместили конверт в верхний правый угол лотка принтера, лицевой стороной вниз с поворотом по часовой стрелке.
He added that the latest deployment of 150 British troops to Poland was part of an effort to face down Putin’s attempt to “test” Nato. Он добавил, что последнее развертывание 150 британских корпусов в Польше стало частью попытки ответить на путинские «испытания» НАТО.
Comes to a ditch, drives a pole in to help him cross damn thing breaks, and there he is face down in a foot of mud, drowning. Чертов шест сломался, и он ничком упал в грязь и стал тонуть.
But no French government in recent decades has been remotely strong enough to face down opposition - often involving illegal action that goes unpunished - to any reduction in entrenched privileges. Но ни одно французское правительство в последние десятилетия не было достаточно сильным для того, чтобы подавить оппозицию (часто включающую противозаконные действия, остающиеся безнаказанными) любым сокращениям укоренившихся привилегий.
Rather than trying to face down impeachment and prolonging the crisis, he should recognize that Pakistan cannot afford more instability, and that giving up honorably will bring him some respect. Вместо того чтобы пытаться избежать импичмента и продлить кризис, он должен признать, что Пакистан не выдержит больше нестабильности, и что если он уйдет честно, это принесет ему немного уважения.
Vice-President Kadege informed ONUB human rights officers that on the evening of his arrest, he was suspended face down by his arms and legs and beaten for two hours and then dropped on the ground. Вице-президент Кадеге сообщил сотрудникам ОНЮБ по правам человека о том, что вечером в день ареста его подвесили за руки и за ноги головой вниз и били в течение двух часов, а затем сбросили на землю.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.