Beispiele für die Verwendung von "facts on the ground" im Englischen
The economic facts on the ground demand prudence.
Ведь существующие экономические факты вынуждают некое благоразумие.
But the facts on the ground have changed dramatically.
Однако реальная ситуация радикально изменились.
Facts on the ground do seem to support these perceptions.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
But the facts on the ground tell a more ambiguous story.
Однако очевидные факты говорят о большей неоднозначности.
The facts on the ground are fundamentally threatening Israel’s own security, and dramatically strengthening its enemy, Iran.
Реальная обстановка фундаментально угрожает собственной безопасности Израиля и резко усиливает его противника – Иран.
The strategy relies on a steady progression of steps to outwit opponents and create new facts on the ground.
Стратегия опирается на неуклонные поступательные шаги, направленные на то, чтобы перехитрить соперника и создать новую реальность на местах.
Facts on the ground will be understood as the ultimate arbiters, no matter how illegal and unjust they may be.
Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть.
Worse still, China has refused to accept the UNCLOS dispute-settlement mechanism, thereby remaining unfettered in altering facts on the ground.
Что еще хуже, Китай отказался принять механизм урегулирования споров того же закона ООН, тем самым развязать себе руки в изменении поведения в зависимости от ситуации.
Given the facts on the ground created by Israel, there are justified doubts about whether a two-state solution is feasible at all.
Учитывая факты, которые предоставляет со своей стороны Израиль, существуют оправданные сомнения относительно того, что решение о двух государствах вообще осуществимо.
In a time of crisis, when the facts on the ground change fast and fear clouds thinking, mitigating the nuclear threat is no easy feat.
В период кризиса, когда факты о событиях на месте быстро меняются, а страх затуманивает рассудок, смягчение ядерной угрозы является непростой задачей.
Things are not as clear-cut on the security front, especially given the large gaps between the Trump administration’s rhetoric and facts on the ground.
На фронте безопасности ситуация далеко не так понятна, особенно учитывая большой разрыв между заявлениями администрации Трампа и реальными фактами.
I first published my ideas on the refugee crisis in September 2015, and I have revised them over time, as the facts on the ground have changed.
Впервые я опубликовал свои идеи по поводу кризиса беженцев в сентябре 2015 года; со временем я их пересмотрел, потому что реальные факты изменились.
The facts on the ground in Burma speak the truth more loudly than all the proclamations from the generals about a free ballot and a democratic transition.
Факты в Бирме говорят правду громче, чем все прокламации генералов о свободном голосовании и демократической передаче власти.
How can peace be secured when the occupying Power continues to forcibly establish facts on the ground, dividing Palestinian society, changing its demographic structure and fragmenting the occupied Palestinian territory?
Можно ли обеспечить мир, когда оккупирующая держава по-прежнему силой насаждает новые реалии на местах, разделяя палестинское общество, изменяя его демографическую структуру и раздробляя оккупированную палестинскую территорию?
As one US official put it, China seems to be trying to “create facts on the ground” – what Admiral Harry Harris, the US commander in the Pacific, calls a new “great wall of sand.”
Как считает один американский чиновник, Китай, похоже, пытается «поставить всех перед фактом», опираясь на «великую стену из песка», как ее назвал адмирал Гарри Харрис, главнокомандующий США в Тихом океане.
All those efforts are aimed at creating facts on the ground in order to alter the territory's character, status and demographic composition, entrench Israel's presence on the territory and advance its expansionist agenda.
Все эти действия направлены на создание на местах ситуации свершившегося факта с целью изменения характера территории, ее статуса и демографического состава, закрепления израильского присутствия на этой территории и продвижения его экспансионистской повестки дня.
We urge Israel to immediately and completely freeze all settlement activity, including natural growth, and dismantle outposts erected since March 2001, in order not to change the facts on the ground and prejudice final status negotiations.
Для того чтобы предотвратить изменение фактической ситуации на местах и устранить угрозу переговорам об окончательном статусе, мы настоятельно призываем Израиль немедленно и полностью заморозить всю поселенческую деятельность, включая естественное развитие, и демонтировать поселения, возведенные после марта 2001 года.
In such situations, an official mission can clarify facts on the ground, acting to the extent possible as an independent finder and assessor of fact and raising awareness of the actual scope of an internal displacement situation.
В таких ситуациях официальная целевая поездка позволяет Представителю выяснять факты на месте, заниматься, насколько это возможно, независимым установлением и оценкой фактов и повышать уровень осведомленности о реальных масштабах внутреннего перемещения.
In Palestinian eyes, the wall is a unilateral measure that creates facts on the ground and short-circuits the timing and effectiveness of so-called ``permanent status" negotiations, which are envisaged in the third phase of the roadmap.
В глазах палестинцев стена является односторонней мерой, которая создает дополнительную напряженность на местах, а также сокращает сроки и снижает эффективность так называемых переговоров о "постоянном статусе", которые предусмотрены в третьей фазе плана урегулирования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung