Beispiele für die Verwendung von "fall outside" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle62 выходить за пределы15 andere Übersetzungen47
Contain values that fall outside a range Содержат значения, которые не входят в определенный диапазон
Game-specific bans fall outside the scope of XBLPET authority. Блокировки в конкретных играх не входят в область компетенции XBLPET.
You fall outside the door, you're caught in the slipstream. Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток.
Out of Network - LinkedIn members who fall outside the categories listed above. Люди за пределами вашей сети. Это участники LinkedIn, не попадающие ни в одну из указанных выше категорий.
Custom events are actions that fall outside those covered by our standard events. Индивидуально настроенные события — это действия, которые не относятся к категории стандартных событий.
But new medical technologies also offer applications that fall outside of these conventional precepts. Но новые медицинские технологии также предлагают их использование, которое выходит за рамки этих традиционных принципов.
Nearly 1 billion people — every fifth person on earth — fall outside the scope of any health-care system. Почти 1 миллиард людей — каждый пятый житель планеты — вообще не охвачен услугами систем здравоохранения.
If the motive of the airline hijackers was simply to kill infidels, their attack would fall outside the Congressional definition. Если целью угонщиков самолёта было простое желание покарать неверных, то их атака выходит за рамки определения Конгресса.
As discussed above, only 13 out of 2,141 intended outcomes reported by country offices fall outside the service lines of the MYFF. Как отмечалось выше, лишь 13 из 2141 искомого результата, о которых сообщили страновые отделения, не соответствуют направлениям работы, указанным в МРПФ.
Homebrew gunsmiths have been making ghost guns for years, machining lower receivers to legally assemble rifles that fall outside the scope of American firearms regulations. Доморощенные оружейники работают кустарным способом на протяжении многих лет, вытачивая нижние части ствольной коробки для того, чтобы собирать винтовки, выходящие за рамки дозволенного в американском законодательстве об огнестрельном оружии.
Politically sensitive mandates, which include mandates in the areas of maintenance of international peace and security, development and others, fall outside the scope of this exercise. Политически чувствительные мандаты, к числу которых относятся мандаты в области поддержания международного мира и безопасности, развития, а также в других областях, выходят за рамки этого мероприятия.
We cherish the hope that an end will be put to these measures, which, from any standpoint, fall outside international legality and the necessary understanding among countries. Мы не теряем надежду на то, что этим мерам, которые с любой точки зрения не соответствуют международной законности и не способствуют развитию необходимого понимания между странами, будет положен конец.
Significant strategic decisions covered by articles 7 and 8 of the Aarhus Convention fall outside the scope of the Protocol on SEA, or at least its mandatory requirements; Важные стратегические решения, охватываемые статьями 7 и 8 Орхусской конвенции, выпадают из сферы охвата Протокола по СЭО или, по крайней мере, его обязательных требований;
Currently, subject to article 2 (3) and (4) of the Hamburg Rules, both the volume contract itself and shipments thereunder may in some trades fall outside the mandatory regimes. В настоящее время с учетом статьи 2 (3) и (4) Гамбургских правил и сам договор на объем, и партии груза, перевозимые в соответствии с ним, могут в некоторых отраслях перевозок выходить за рамки обязательных режимов.
The Committee joins the State party in expressing concern at the prevalence of child labour, especially in informal sectors which frequently fall outside the protections afforded by domestic legislation. Комитет, так же как и государство-участник, выражает озабоченность по поводу широкого применения детского труда, особенно в неофициальных секторах экономики, на которые действие мер по защите, предусматриваемых внутренним законодательством, зачастую не распространяется.
The parties are of course also free to resolve these problems at the political level, but in any case they fall outside the scope of the Boundary Commission's jurisdiction. Само собой разумеется, стороны могут также разрешать подобные проблемы на политическом уровне, однако в любом случае они выпадают из сферы компетенции Комиссии по установлению границы.
But Gordon is almost surely wrong: game-changing inventions fundamentally transform or redefine lived experience, which means that they often fall outside the scope of conventional measurements of economic growth. Но Гордон практически наверняка ошибается: изобретения меняющие игру, фундаментально меняют или переопределяют жизненный опыт, а это значит, что они часто выходят за рамки традиционных определений экономического роста.
The Panel notes extraordinary items are invariably the result of certain activities that fall outside a claimant's regular business activities, and are therefore not expected to recur at all. Группа отмечает, что " чрезвычайные " статьи всегда являются результатом операций, не относящихся к обычной хозяйственной деятельности заявителя, и в этой связи предполагается, что они являются единоразовыми.
As for the complainant's allegations that he will not receive a fair trial in the United States because of his race and religion, they fall outside the Committee's mandate. Относительно утверждений заявителя о том, что в Соединенных Штатах суд над ним не будет справедливым из-за его расовой принадлежности и вероисповедания, то они выходят за рамки мандата Комитета.
In that case, acts of non-state entities in Somalia did not fall within the exceptional situation in Elmi, and therefore fall outside the scope of article 3 of the Convention. В этом случае действия, совершенные негосударственными образованиями в Сомали, не относились к числу случаев исключительной ситуации, отмеченной при рассмотрении дела Элми, и, таким образом, не подпадали под действие положений статьи 3 Конвенции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.