Beispiele für die Verwendung von "falls apart" im Englischen

<>
Sometimes it falls apart just sitting in the hangar. Иногда он разваливается когда просто стоит в ангаре.
It could be fun until it, you know, falls apart. До того, как всё развалится, ты получишь массу удовольствия.
He takes down Jeff and me, the case falls apart. Если он уберёт меня и Джеффа, дело развалится.
If you do it three times, the company falls apart." Если Вы скажете это три раза, то компания развалится".
She gives the cops enough to track you down, then everything falls apart. Она даст копам достаточно для твоего ареста, и все развалится.
It's actually a crummy car, falls apart all the time, but the owners love it. Это на самом деле никчемная машина, которая постоянно разваливается на части, но те у кого она есть - любят её.
When the jury compares her accusations with the chapters from her book, this case falls apart like a house of cards. Когда жюри сравнит ее обвинения с главами из ее книги, это дело развалится как карточный домик.
Israel and Saudi Arabia recklessly encourage Trump’s Iran policy, but both countries stand to lose grievously if the deal falls apart. Израиль и Саудовская Аравия бездумно приветствуют новую иранскую политику Трампа, но обе страны многое потеряют, если это соглашение действительно развалится.
If a portion of a Redwood is rotting, the Redwood will send roots into its own form and draw nutrients out of itself as it falls apart. Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
You baby that boy so much, he has no idea how to deal with pain, and now he hits one bump in the road, and he falls apart. Ты так долго обращалась с ним как с ребёнком, что он понятия не имеет как справиться с болью и как ему преодолевать препятствия на пути - и он разваливается на части.
if the euro falls apart, so will the European Union (the world's largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced. если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели.
An inter-governmental system that falls apart under the challenges of trade negotiations and proliferation threats is unlikely to master the deep complexity and multitudinous vested interests that the issue of climate change entails. Межправительственная система, которая разваливается под грузом проблем торговых переговоров и угроз распространения ядерного оружия, вряд ли справится с такими непреодолимыми, сложными и многочисленными эгоистическими интересами, которые возникают из-за проблем изменения климата.
Let’s not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world’s largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced. Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели.
Keeps me from falling apart. Помогает не развалиться на части.
“If it federalizes, it will fall apart. «Если она станет федерацией, то развалится на части.
Even the best-executed plan can fall apart. Даже идеально выполненный план может развалиться.
His career fell apart about five years ago. Его карьера развалилась примерно пять лет назад.
The approval process is going to fall apart, actually. Порядок утверждения на самом деле развалится.
Give me some comfort; my world is falling apart. Утешьте меня, мир разваливается на части.
Everything was used and reused until it fell apart. Все многократно использовалось, пока не разваливалось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.