Beispiele für die Verwendung von "far apart" im Englischen
Now the dump sites are far apart, but broadly similar, near trading estates.
Тела оставлены далеко друг от друга, но места похожие, около промзоны.
The paragraphs seem very far apart, and the second paragraph starts farther to the right than the first paragraph.
Они находятся очень далеко друг от друга, а второй абзац смещен вправо относительно первого.
For example, unlike objects in everyday life, two or more quantum particles — elementary units of matter possessing wave properties — can be connected with each other in such a way that no matter how far apart from each other they are, they exhibit the same features when observed.
Например, в отличие от объектов, с которыми мы сталкиваемся в повседневной жизни, две или более квантовых частиц – элементарных частиц вещества, имеющих волновые свойства – могут быть связаны между собой таким образом, что независимо от того, насколько далеко друг от друга они находятся, они, тем не менее, при наблюдении показывают одни и те же свойства.
We are not far apart in what we want for the region.
Мы не слишком отличаемся в том, чего мы хотим для региона.
I know you're nervous about us being far apart next year, So I got something.
Я знаю, ты нервничаешь по поводу нашей разлуки в следующем году, так что у меня кое-что есть.
But it's also not when the other person is that far apart that you no longer see them.
Мы также редко говорим о страсти, когда другой человек так далеко от тебя, что ты его уже не видишь.
Although the two governments are far apart politically, both promised the displaced families new houses in new urban developments.
Хотя правительства двух стран далеки друг от друга в политическом плане, оба пообещали перемещенным семьям новые дома в новых городских районах.
And they were friends, and they hugged each other and they were laughing, and their faces were like this far apart.
Они были друзьями, и они сжимали друг друга в объятиях, смеялись, и их лица были вот на столько близко.
The data points that are closer together have microbial communities that are more similar than data points that are far apart.
Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки.
Richard Wilkinson charts the hard data on economic inequality, and shows what gets worse when rich and poor are too far apart:
Ричард Вилкинсон приводит суровые данные об экономическом неравенстве и показывает проблемы, возникающие, когда разница между богатыми и бедными становится слишком большой:
Notice how far apart the outer bands are compared to the previous chart and how less often the price breaks the bands:
Заметьте, насколько велико расстояние до внешних полос по сравнению с предыдущим графиком и насколько реже цена прорывает их:
Those terrorists were behind attacks as far apart as New York and Indonesia, including the attacks in Bali that killed 202 people, including many of my countrymen and countrywomen.
Это те самые террористы, которые стояли за нападениями в столь отдаленных друг от друга точках, как Нью-Йорк и Индонезия, в том числе нападениями, совершенными на Бали, в результате которых погибли 202 человека.
In Darfur, janjaweed militia kidnapped a 12-year-old girl and gang-raped her for a week, pulling her legs so far apart that she was crippled for life.
В Дарфуре боевики вооруженных отрядов «Джанджавид» похитили 12-летнюю девочку и насиловали ее группой в течение недели, при этом так широко растягивая ее ноги, что она осталась калекой на всю жизнь.
Although the two sides' negotiating positions throughout the current series of talks have not been as far apart as in the past, their core demands have so far proved irreconcilable.
Несмотря на то что переговорные позиции обеих сторон на протяжении нынешней серии переговоров не были так далеки, как в прошлом, их ключевые позиции до сих пор были непримиримы.
The past is an imperfect guide to the future, but it is rare to have two similar economic crises caused by roughly the same factors and not far apart in time.
Прошлое — несовершенный путеводитель по будущему, но редко бывало так, чтобы два похожих экономических кризиса произошли буквально один за другим и были вызваны примерно одними и теми же факторами.
This explains why neither the US, nor its opponents or supporters in Europe, ever sought a thorough discussion of the operation in the NATO Council before, during, or after the Iraq war - they realized their views were already too far apart to be reconciled.
Это объясняет, почему ни США, ни их европейские противники или сторонники никогда не стремились к детальному обсуждению операции в Совете НАТО, ни до, ни во время, ни после Иракской войны - они поняли, что их взгляды уже слишком далеко разошлись, чтобы уладить свои разногласия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung