Beispiele für die Verwendung von "fast-track" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle48 скоростной5 andere Übersetzungen43
The first point of that agenda should be to fast-track infrastructure investment. Первый пункт этой программы – ускорение инфраструктурных инвестиций.
a fast-track mechanism to arrest and extradite suspect foreign terrorists and escapees; and упрощенный механизм ареста и выдачи подозреваемых иностранных террористов и лиц, скрывающихся от правосудия;
President Barack Obama now might get so-called fast-track negotiating authority from Congress. Президент США Барак Обама в настоящее время может получить, так называемое, ускоренное полномочие для ведения переговоров от лица Конгресса.
I'm very anxious to hear about this case you agreed to fast-track. Я заинтригован вашими рассказами о процедуре срочных вопросов.
This has facilitated the delivery of humanitarian assistance in Darfur through a fast-track system. Это позволило наладить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре в ускоренном режиме.
President Bush seeks to win congressional approval for his "fast-track" authority to approve free-trade deals. Президент Буш стремится получить одобрение Конгресса относительно его полномочий по "ускоренному" одобрению соглашений по свободной торговле.
Half of each year's 100 billion points of thermal plastic pellets will be made into fast-track trash. Половина 100 миллиарда фунтов термических пластмассовых гранул, которые производятся каждый год, превратиться в быстро образовавшийся мусор.
GRP has been implementing major programs and projects designed to fast-track poverty-reduction efforts in cooperation with Foreign partners. ПРФ осуществляет крупномасштабные программы и проекты, призванные ускорить усилия по ограничению масштабов нищеты, во взаимодействии с иностранными партнерами.
CEB members are agreeable, in principle, to the second part of the recommendation relating to the Fast-Track Initiative (FTI). Члены КСР в принципе согласны со второй частью рекомендации, касающейся инициативы «быстрого прохода» (ИБП).
The fast-track method for making arrangements for emergency travel and providing direct links to travel agents and carriers was implemented. Была внедрена практика упрощенного оформления поездок в связи с чрезвычайными обстоятельствами и обеспечения прямой связи с турагентами и перевозчиками.
The Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002 provides a specific fast-track mechanism for the extradition of foreign terrorist suspects and escapees. В Законе о предупреждении и пресечении терроризма 2002 года предусмотрен особый упрощенный механизм выдачи подозреваемых иностранных террористов и лиц, скрывающихся от правосудия.
The “fast-track” would involve radically streamlined review and evaluation procedures, more frequent meetings of the Working Parties, and flexible, individual schedules for individual countries. Такой ускоренный подход предполагает радикальную рационализацию процедур рассмотрения и оценки, более частые встречи рабочих групп, а также разработку гибких индивидуальных графиков для отдельных стран.
During my presidential campaign, I committed myself to doing everything in my power to fast-track a resolution to the standoff over our nuclear-energy program. Во время моей президентской кампании я обязался сделать все возможное, что будет в моей власти, по подписанию соглашения для разрешения тупиковой ситуации, сложившейся по нашей программе ядерной энергии.
An additional measure intended to reduce the numbers of unrepresented and underrepresented Member States was a fast-track pilot project, approved by the General Assembly in its resolution 59/266. Еще одной дополнительной мерой, направленной на сокращение числа непредставленных и недопредставленных государств-членов, было осуществление экспериментального проекта по ускоренному оформлению, который был одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/266.
He emphasized that the new programme will take a flexible approach in light of the security situation to fast-track high-impact interventions in support of the Millennium Development Goals. Он подчеркнул, что с учетом положения в плане безопасности в новой программе будет использоваться гибкий подход с целью ускорить проведение высокоэффективных мероприятий в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Various fast-track community-based water and sanitation projects are ongoing in India, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam and Yunnan Province of China in partnership with local utilities. Различные общинные проекты быстрого исполнения в области водоснабжения и санитарии в партнерстве с местными коммунальными службами осуществляются во Вьетнаме, Индии, Лаосской Народно-Демократической Республике и в китайской провинции Юньнань.
After preparatory consultations with unrepresented and underrepresented Member States, the Office of Human Resources Management launched a fast-track pilot project in May 2006 in partnership with departments and concerned Member States. После проведения подготовительных консультаций с непредставленными и недопредставленными государствами-членами Управление людских ресурсов приступило в мае 2006 года в сотрудничестве с департаментами и заинтересованными государствами-членами к осуществлению пилотного проекта ускоренного найма.
It was noted with particular interest that, while awaiting the full implementation of the GMS solution, member countries had started temporary “fast-track” implementation measures through bilateral arrangements such as memoranda of understanding. С особым интересом было отмечено, что в ожидании полной реализации соответствующего механизма в субрегионе Большого Меконга страны-участницы начали с осуществления временных мер по применению ускоренных процедур на основе двусторонних соглашений, таких, как меморандумы о договоренности.
The “fast-track” procedure would require increased efforts from the candidate transition countries, both in terms of making necessary adjustments in national legislation and in terms of improving and strengthening their negotiating capabilities. Для того чтобы ускоренная процедура могла заработать, от стран с переходной экономикой, являющихся кандидатами на вступление, потребуются более активные усилия как с точки зрения внесения необходимых изменений в национальное законодательство, так и в плане совершенствования и укрепления их переговорного потенциала.
These leaders also agreed to fast-track the TPP initiative, and to consider opening it to other members - most importantly Japan, a late convert to the idea of a Pacific region free-trade agreement. Эти лидеры также согласились ускорить инициативу ПТР и подумать о ее открытии для новых членов - главным образом, для Японии, воплотив в жизнь недавнюю идею о соглашении о свободной торговле в тихоокеанском регионе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.