Beispiele für die Verwendung von "fiasco" im Englischen mit Übersetzung "фиаско"
Blanchard should know better than to persist with this fiasco.
Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско.
The Germans should remember the reparations fiasco of the 1920's.
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
Indeed, the Seed Treaty is a politically correct, anti-technology fiasco.
В действительности, Договор по семенам является политически корректным, анти-технологическим фиаско.
His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
But four days of discussion among world leaders resulted in a fiasco.
Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско.
The Kargil fiasco ended when Pakistan withdrew its forces under international pressure.
Каргильское вторжение потерпело фиаско, и Пакистан под давлением международной общественности вывел свои войска.
Red team has won high five to infinity, coaster boaster, And ice fiasco.
Красные выиграли дай пять, конкурс с подставками, и ледяное фиаско.
And if you do, I'll tell her about your New Year's Eve 1999 fiasco.
А если расскажешь, я расскажу ей о твоем новогоднем фиаско в 1999.
But Lehman and his entire team were replaced shortly thereafter, supposedly because of the "false witnesses" fiasco.
Но вскоре после этого Леман и вся его команда были заменены, предположительно, из-за фиаско с "лжесвидетелями".
The most recent World Trade Organization ministerial conference, held in December in Buenos Aires, Argentina, was a fiasco.
Самая последняя конференция на уровне министров Всемирной торговой организации, имевшая место в декабре в Буэнос-Айресе, Аргентина, потерпела фиаско.
And, certainly, after the "Affordable Care Act" website fiasco, you could not risk a whiff of program error.
И, разумеется, после фиаско веб-сайта "Закона о медицинском обслуживании" вы не могли допустить мельчайшего признака ошибки программы.
While the Greek fiscal fiasco is now common knowledge, Ireland's problems are deeper and less widely understood.
В то время как греческое финансовое фиаско сейчас - общеизвестный факт, проблемы Ирландии глубже, и не так хорошо изучены.
Given the huge financial stakes involved, achieving global consensus will be difficult, as the Copenhagen climate-change fiasco proved.
Учитывая вовлеченность больших финансовых средств, достижение мирового консенсуса будет затруднено, как уже доказало фиаско конференции по изменению климата, проходившей в Копенгагене.
His staged distribution of candies turned into a fiasco — see Washington Post account — when parents screamed that they were poisoned).
Устроенная им раздача конфет превратилась в фиаско, когда родители начали кричать, что угощения отравлены.)
In fact, following the recent currency fiasco, North Korean leaders may have become more open to economic reform than ever before.
Фактически, после недавнего валютного фиаско лидеры Северной Кореи могут стать более открытыми для экономических реформ, чем когда-либо ранее.
China’s success in establishing the Asian Infrastructure Investment Bank has been widely regarded as a diplomatic fiasco for the United States.
Успех Китая в создании Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ) стал дипломатическим фиаско для Соединенных Штатов.
Rather than learn from this fiasco, Klaus went on the offensive, claiming that he was a victim of a conspiracy hatched by Havel.
Вместо того чтобы извлечь уроки из этого фиаско, Клаус перешел в наступление, утверждая, что он стал жертвой заговора, тайно организованного Гавелом.
Moderate Israeli citizens, who had nothing to do with the flotilla fiasco, should lower their heads in shame for their government's act.
Израильские граждане умеренных взглядов, которые не имели никакого отношения к фиаско с флотилией, должны были бы опустить свои головы от позора за действия своего правительства.
But the fiasco in the run-up to the Commonwealth Games showcased some of India's problems, not least deep corruption and inadequate infrastructure.
Но фиаско в преддверии Игр Содружества продемонстрировали некоторые проблемы Индии, такие как глубокая коррупция и неадекватная инфраструктура.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung