Beispiele für die Verwendung von "figuring out" im Englischen
We got past all the lawyers and figuring out the alimony.
Мы разобрались и с адвокатами, и с алиментами.
Jasper's Market asked for help figuring out their Facebook ads strategy.
Jasper's Market обратился за помощью в построении своей стратегии рекламы на Facebook.
So we needed a social method for figuring out the answer to this.
Поэтому нам нужен социальный способ нахождения ответов на эти вопросы.
As the launch neared, Soviet engineers started figuring out the mission's cover stories.
Перед запуском советские инженеры начали разрабатывать версии прикрытия.
We humans are very good at figuring out ways to make scarce things desirable.
Мы, люди, обладаем большим мастерством по части превращения редких вещей в желанные.
I'll wake up the eggheads, start figuring out what the hell this stuff is.
Разбужу яйцеголовых, пусть разбираются, на кой чёрт всё это барахло.
And figuring out what people want from the web is as varied as the web itself.
А потребности у людей в сети очень разнообразные, как и сама сеть.
They're basically attempts at figuring out what people should do instead of rush hour car driving.
Они, в основном, нацелены на выявление того, что будут делать люди вместо простаивания в пробках в час пик.
Thousands of people are figuring out new ways to learn and, crucially, to respond, completing the cycle.
Тысячи людей придумывают новые способы изучать и самое главное, вызывать отклик, завершая тем самым цикл.
Nomura says one flaw is figuring out how to measure whether this notion of "observer time" is real.
Номура выделяет один из них. Как установить, реально ли это представление о «времени наблюдателя»?
The hard part's figuring out why she'd pick a schmuck like you in the first place.
Вот что мне даётся трудновато, так это, почему она выбрала такого полудурка, как ты.
You're curating the ceremony, arranging the seating charts, not to mention figuring out what you're gonna wear.
Вы руководите всей церемонией, занимаетесь рассадкой гостей, и это не считая подбора вашей собственной одежды.
The second highest priority problem is figuring out what to do in the long term with Medicare and Medicaid.
Вторая по важности проблема - разобраться, что предпринять в долгосрочной перспективе по отношению к Medicare и Medicaid.
The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable.
Индустрия быстрого питания прекрасно умеет стимулировать удовольствие в нашем организме и находить всё более приятные вкусовые ощущения.
Crucially, we haven't been figuring out how to live in oneness with the Earth and every other living thing.
Важно заметить, что мы не постигли, как жить в единстве в Землей и всеми живыми существами.
Even in normal times, individual and institutional investors alike have a hard time figuring out where to invest and in what.
Даже в нормальные времена как индивидуальные, так и институциональные инвесторы с большим трудом принимают решения, куда инвестировать и в какие инструменты.
And what I want to do in this talk is to split them apart - figuring out when they diverge and how they converge.
В этой лекции я хочу разделить их, разобраться чем они отличаются и чем они похожи.
The first step when loading your web page is figuring out if a person is already logged into your app with Facebook login.
Первое, что нужно сделать при загрузке веб-страницы, — проверить, не вошел ли уже человек в ваше приложение с помощью «Входа через Facebook».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung