Beispiele für die Verwendung von "film society" im Englischen

<>
The film society, the end of the season. В киноклуб привезли новые фильмы.
What's wrong, things went badly at the film society? Что не так, плохо пошли дела в киноклубе?
She turned around the college film society. Она воскресила клуб киноманов в колледже.
She's the new head of the film society. Она новый председатель общества кинематографистов.
Your Majesty, the members of "Leon Negrescu Art Film Society" Ваше Величество, члены "Творческого кинематографического общества Леона Негреску"
The government's presence in this sector consists of Films Division, Directorate of Film Festivals, National Film Development Corporation, the Central Board of Film Certification, Film archives of India and Children's Film Society. Органами, обеспечивающими присутствие правительства в этом секторе, являются Отдел кинопроката, Управление кинофестивалей, Национальная корпорация развития киноискусства, Центральный совет сертификации кинопродукции, Киноархив Индии и Общество детского кино.
The film exploited fears in society and comes at a period of time following attacks in New York, London and Madrid as well as the murder of Theo van Gogh in the Netherlands. Этот фильм эксплуатирует чувство страха в обществе и вышел после нападений, совершенных в Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде, а также убийства Тео ван Гога в Нидерландах.
My next film is about young people excluded from the society today. Мой следующий фильм о молодежи, которая сегодня исключена из общества.
There’s a prophetic film from the mid-80s, “Brazil” by Terry Gilliam, where the society of the near future has coexisted with terrorism for 13 years. People have become so used to violence that they continue with their activities even when bombs explode in public places. Yet no one ever sees a terrorist! Был такой пророческий фильм 1980-х, «Бразилия», режиссёра Терри Гиллиама (Terry Gilliam), в нём показана ситуация, когда в недалёком будущем общество сосуществует с терроризмом уже тринадцать лет: все настолько привыкли к кровавым событиям, что не обращают никакого внимания на взрывы, гремящие в общественных местах, — но террористов никто так никогда и не видит!
In Fellini's film "La Strada," the circus artists lived on the margins of society; В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества;
In Fellini’s film “La Strada,” the circus artists lived on the margins of society; in the “Wall Street Circus,” they lived like gods, making millions. В картине Феллини «Ла Страда» артисты цирка жили как изгнанники общества; артисты «цирка Уолл-стрит» жили как боги, зарабатывая миллионы.
GFC pursues its mission by making small grants to innovative community-based organizations working with some of the world's most vulnerable children and youth, complemented by a dynamic media program that, through books, documentary photography, and film, highlights the issues affecting children and celebrates the global society in which we all live. ГФД реализуют свою миссию путем предоставления небольших субсидий новаторским общинным организациям, оказывающим помощь наиболее нуждающимся детям и молодежи в различных странах мира и параллельной реализации динамичной программы в области средств массовой информации, в рамках которой через книги, документальные фотографии и фильмы освещаются вопросы, затрагивающие интересы детей, и воздается должное глобальному обществу, в котором мы все живем.
Actions taken included an opinion piece co-signed by Muslim religious leaders from diverse regions; the dissemination of a list of 10 experts from diverse regions prepared to provide comment and analysis on the film to media outlets around the world; and consultations with influential civil society partners to reduce potential negative fallout. Были приняты, в частности, такие меры, как публикация комментария, подписанного представителями мусульманского духовенства из разных регионов; распространение списка 10 экспертов из разных регионов, готовых предоставить свои комментарии и анализ фильма агентствам массовой информации в разных странах мира; и консультации с влиятельными партнерами из числа представителей гражданского общества с целью ослабления потенциальных негативных последствий.
AMADE/UNESCO Prize: awarded, under the auspices of UNESCO, at the Monte Carlo Television Festival to a film or documentary highlighting non-violence, fraternity and children's importance in society. Премия АМАДЕ ЮНЕСКО: присуждается на телевизионном фестивале в Монте-Карло и предназначается для того, чтобы под эгидой ЮНЕСКО наградить художественный или документальный фильм, который пропагандирует отказ от насилия, братство и значимость ребенка в обществе.
But if my film is so far beyond them, how can we suppose they are any more capable of understanding everything else that falls to their lot in a society that has so thoroughly conditioned them to mental exhaustion? Но если мой фильм настолько недоступен их пониманию, то как мы можем предполагать, что они более способны к пониманию всего остального, что переживается ими в обществе, которое столь основательно довело их до умственного истощения?
A film intended to raise public awareness of the threats that terrorist offences pose to the security and stability of the Arab world and to encourage all strata of society to cooperate with the police services to combat terrorism (1999); фильм, знакомящий население с угрозой, которую террористические преступления несут в себе для безопасности и стабильности арабского мира, и призывающий различные слои населения сотрудничать с полицейскими службами в деле борьбы с терроризмом (1999 год);
Reduced revenues would typically be expected to take their toll on levels of output, meaning that society ultimately suffers from a reduction in the amount of new music, film or video games available. Как правило, снижение прибылей отрицательно сказывается на производительности, а это означает, что в конечном итоге общество страдает от сокращения числа новых фильмов, видеоигр и музыки, доступных в интернете.
That film is for children. Этот фильм для детей.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
The whole experiment was recorded on film. Весь эксперимент записан на плёнку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.