Beispiele für die Verwendung von "finalises" im Englischen mit Übersetzung "завершать"
Übersetzungen:
alle24
завершать24
In the event the Ad Hoc Group of Experts finalises the draft questionnaire “Economic and Social Impacts of Restructuring of the Coal Industries of the Transition Economies” and agrees to its circulation, the responses will provide an assessment of the status of coal industry restructuring in the transitional economies, and the effectiveness of any measures put in place to mitigate the adverse consequences of restructuring.
В случае завершения Специальной группой экспертов работы над проектом вопросника " Экономические и социальные последствия реструктуризации угольной промышленности в странах с переходной экономикой " и ее согласия на его распространение, полученные ответы позволят оценить ход реструктуризации угольной промышленности в странах с переходной экономикой и эффективность любых принятых мер по ослаблению неблагоприятных последствий реструктуризации.
Once finalised these will be available at https://pepperstone.com
Как только эта процедура будет завершена, ее результаты можно будет найти на https://pepperstone.com
Yes, I know it's important that you finalise your spring collection.
Да, я знаю, как это важно что вы завершить весеннюю коллекцию.
Finalise the revision of the UNECE standard for Pork (porcine) Carcases and Cuts.
Завершение пересмотра стандарт ЕЭК ООН на свиные (porcine) туши и отрубы
Activities of OECD: Finalising the 1999 round of the PPP Programme, the data collection for which started in the first half of 1997.
Мероприятия ОЭСР: Завершение цикла 1999 года программы сопоставлений ППС, сбор данных для которого был начат в первой половине 1997 года.
During the summer 2006, questionnaires will be finalised and SORS will use them to collect data, and publish reports prepared from gender related data.
Летом 2006 года работа над опросными листами будет завершена, и СУРС использует их для сбора данных и подготовки докладов по данным, касающимся гендерной тематики.
It also states that it retained a project co-ordinator at its head office until August 1991 in order to finalise the contract with the Employer.
Он также сообщает, что для завершения контракта с заказчиком до августа 1991 года он пользовался в своей штаб-квартире услугами координатора проекта.
The third phase of this project, to be finalised in the summer of 2001, should give good insight to Lithuanian and Danish data availability for TERM.
Третий этап проекта, который намечено завершить летом 2001 года, должен дать хорошее представление о наличии данных для МПДТОС по Литве и Дании.
A new version of ISIC is expected to be finalised in 2007, in time to be taken into account for the 2010 round of population censuses.
Ожидается, что разработка новой версии МСОК будет завершена в 2007 году, что позволит использовать ее в цикле переписей населения 2010 года.
A report will be finalised in 2004 and a seminar to review the results will be held most probably in southern Germany in November 2004 (tentative date).
Доклад будет завершен в 2004 году, а семинар, на котором будут рассмотрены полученные результаты, будет проведен, по всей вероятности, в южной части Германии в ноябре 2004 года (предварительные сроки).
At the time of finalising this report, the discussions were still underway, again because of the differences in the legal and judicial systems and the complexity of the issues.
На момент завершения настоящего доклада эти обсуждения еще не были завершены, что также обусловлено различиями в правовых и судебных системах и сложностью рассматриваемых вопросов.
The Settlement Deed was expressed to be “reached and declared by the contracting parties to settle all claims, demands for extra works and other contractual aspects and finalise” the contract.
Акт об урегулировании означал " достижение и признание контрагентами урегулирования всех претензий, требований в отношении дополнительных работ и прочих контрактных аспектов и обязательства завершить " контракт.
The Study is due to be finalised in 2003 and submitted to a peer review in 2004, after which it will be presented at the 19th WEC Congress in Sydney.
Это исследование должно быть завершено в 2003 году и пройти экспертизу в странах в 2004 году, после чего оно будет представлено на 19-м конгрессе ВЭС в Сиднее.
Recently there have been very positive steps made towards the realisation and inclusion of a human rights chapter in the Constitution, and it is anticipated that this will be finalised in the near future.
В последнее время были сделаны весьма положительные шаги в направлении выполнения и включения в Конституцию главы, посвященной правам человека, и ожидается, что в ближайшем будущем работа над ней будет завершена.
In particular, the list failed to include reforms to labor laws and Greece’s pension system, two areas that monitors have insisted are essential to finalising the bailout program but that Greek officials say remain “red lines.”
В частности, в список не включили реформы трудового законодательства и пенсионной системы Греции, две области, которые, как настаивали наблюдатели, имеют важное значение для завершения программы спасения, но греческие чиновники говорят, оставьте "красные линии".
Given that Incisa states in the Statement of Claim that it was finalising the civil works at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, there were presumably delays or variations in the works performed.
С учетом заявления компании " Инсиса " в своем изложении претензии о том, что на момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта выполнение строительных работ находилось на стадии завершения, по-видимому, возникли задержки или в объем работ были внесены изменения.
Emphasises the need to focus, as appropriate, on developmental initiatives that will bring peace dividends on the ground in Darfur, including in particular, finalising preparations for reconstruction and development, return of IDPs to their villages, compensation and appropriate security arrangements;
подчеркивает необходимость сосредоточить внимание в надлежащем порядке на инициативах в области развития, которые дадут дивиденды мира на местах в Дарфуре, в том числе, в частности, завершить подготовку к реконструкции и развитию, возвращению внутренне перемещенных лиц в свои деревни, выплате компенсации и принятию надлежащих мер по обеспечению безопасности;
An extended Bureaux meeting was held in April 2004 and the regular Bureaux meeting last May finalised the draft Strategic Plan of the integrated programme of work of the Committee and the Commission for discussion and approval by the joint session.
На расширенном совещании должностных лиц обоих органов, которое состоялось в апреле 2004 года, и на их очередном совещании в мае этого года была завершена подготовка проекта стратегического плана комплексной программы работы Комитета и Комиссии для его обсуждения и утверждения на совместной сессии.
asked the Bureau to review at its autumn 2003 meeting the timetable for the preparation of the ECE-Eurostat recommendations for the 2010 round of population and housing censuses, with the aim of accelerating the work in this area and finalise the new recommendations before 2007.
Конференция также поручила Бюро рассмотреть на его совещании осенью 2003 года график подготовки рекомендаций ЕЭК-Евростата по проведению цикла переписей населения и жилого фонда 2010 года с целью ускорения работы в этой области и для завершения подготовки новых рекомендаций к 2007 году.
Although the bureaux, at their regular meeting will approve a draft programme just before the Working Party session, the Working Party's suggestions can be taken into account, with the bureaux'approval, when the draft is finalised for formal submission to the Timber Committee in October 2001.
Хотя проект программы будет утвержден должностными лицами на их регулярном совещании до сессии Рабочей группы, предложения Рабочей группы, при условии их одобрения должностными лицами, могут быть учтены при завершении подготовки этого проекта для его официального представления Комитету по лесоматериалам в октябре 2001 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung