Exemples d'utilisation de "financial commitment" en anglais
The EU’s difficulty in devising a concrete financial commitment stems from its dearth of financial means.
Трудности принятия конкретных финансовых обязательств ЕС объясняются недостатком финансовых средств.
Controls the level of financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of his or her employer.
Управляет уровнем финансовых обязательств, которые может принимать работник от имени своего работодателя.
A signing limit defines the largest financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of an employer.
Лимит подписи определяет наибольшую сумму финансового обязательства, которую работник уполномочен предлагать от имени своего нанимателя.
The interest and financial commitment of the Contractor in conducting activities in the exploration area and the mutual covenants made herein,
интересов и финансовых обязательств Контрактора в осуществлении деятельности в разведочном районе и взаимных договоренностей, закрепленных в настоящем контракте,
Indicators of a successfully institutionalised action plan can be, for example, a long-term financial commitment by decision makers and the permanent establishment of a body to oversee its work.
Индикаторами успешно проведенного институционального закрепления плана действий может служить, например, долговременные финансовые обязательства лиц, принимающих решения, и образование постоянного органа для надзора за работой в рамках плана действий.
The presentation outlined the structure of the international guarantee system, insisting on the fact that the financial commitment of the national association should be considered as surety and not as guarantee.
В выступлении была кратко охарактеризована структура международной гарантийной системы и было отмечено, что финансовые обязательства национального объединения следует рассматривать не в качестве гарантии, а как поручительство.
US President George W. Bush’s administration made a major US financial commitment to AIDS, and the Global Fund and US programs together helped millions of people gain access to treatment.
Администрация президента Джорджа Буша-младшего взяла на США крупные финансовые обязательства по борьбе со СПИДом, а Глобальный фонд, наряду с американскими программами, помог миллионам людей получить доступ к лечению.
The “exceptional access" to IMF resources granted to Greece in 2010 was set at a “cumulative limit of 600%" of the country's IMF quota, a measure of a country's financial commitment to the IMF.
«Исключительный доступ» к ресурсам МВФ, выданный Греции в 2010 году, был установлен на «совокупном лимите в 600%» от квоты страны в МВФ, меры финансовых обязательств страны перед МВФ.
Bridging this gap requires the concerted, goal-oriented action of a myriad of governmental actors within the scope of their respective fields of competence and involves a mixture of political will, legal reform, technical capacity and financial commitment.
Для ликвидации этого разрыва требуется согласованная, ориентированная на конкретные задачи работа множества правительственных участников в рамках их соответствующих областей компетентности, предусматривающая сочетание политической воли, правовой реформы, технических возможностей и финансовых обязательств.
At the same time, we must acknowledge that, if a strategy is to be effective, it will take a strong financial commitment to fully funding the response, both by scaling up resources and by better utilizing the money invested in the struggle.
В то же время мы должны признать, что для того, чтобы эта борьба была эффективной, она должна опираться на твердое финансовое обязательство по полному обеспечению наших действий материальными средствами за счет как наращивания выделяемых ресурсов, так и более эффективного использования средств, инвестированных в эту борьбу.
The analysing group further noted that the request makes no mention of financial means made available since entry into force to conduct work under a national demining programme; nor is there mention of a financial commitment to carry out work during the requested extension period or of possible sources of financing.
Анализирующая группа далее отметила, что запрос не упоминает финансовых средств, выделенных со вступления в силу на проведение работ по национальной программе разминирования, равно как нет и упоминаний о финансовых обязательствах по проведению работ в период продления или о возможных источниках финансирования.
His delegation accordingly opposed action by the Fifth Committee which would lead to expansion of the scope of the Register of Damage and make a substantial and open-ended financial commitment to a politically charged mandate, calling into question the Organization's efficiency at a time when it was failing to institute reform and leaving many challenges unaddressed.
Поэтому делегация Соединенных Штатов выступает против решения Пятого комитета, которое приведет к расширению сферы охвата реестра ущерба и создаст существенное и нефиксированное финансовое обязательство для политически ангажированного мандата, поставив под вопрос эффективность Организации, которая не в состоянии начать реформы и оставляет нерешенными многие из стоящих перед ней проблем.
I would like to recall the collective European Union financial commitment, which was defined at the European Union Summit in Barcelona in March 2002, in the context of the preparations for the International Conference on Financing for Development at Monterrey, namely, to bring official development aid to 0.39 per cent of gross national income by 2006, as a first significant step towards the United Nations goal of 0.7 per cent.
Я хотел бы напомнить о коллективных финансовых обязательствах Европейского союза, которые были определены на Саммите Европейского союза в Барселоне в марте 2002 года в контексте подготовки к Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее, т.е. довести официальную помощь на цели развития до 0,39 процента валового национального продукта к 2006 году в качестве первого значительного шага на пути к достижению цели Организации Объединенных Наций, равной 0,7 процента.
The developed countries are reluctant to make additional financial commitments.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства.
A little over a decade ago we stood no chance of meeting our financial commitments.
Немногим более десятилетия назад мы не имели возможности выполнить наши финансовые обязательства.
We must challenge the international community and development partners to back their words with real financial commitments.
Мы должны требовать от международного сообщества и партнёров по программам развития, чтобы они поддержали свои слова реальными финансовыми обязательствами.
And the UK should be mindful of the many EU citizens currently residing in Britain, and honest about its financial commitments to the bloc.
Великобритания, со своей стороны, должна помнить о многочисленных гражданах из ЕС, которые сейчас проживают в этой стране, а также уважать свои финансовые обязательства перед Евросоюзом.
Other large-scale financial commitments were made to Oman and Jordan, both Saudi allies that have managed to silence early whispers of mass protest.
Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии.
But at the moment, onerous spending rules and weak financial commitments are tying the hands of those working to prevent the next serious disease outbreak.
Но в настоящее время обременительные правила расходования средств и слабые финансовые обязательства связывают руки тех людей, которые работают над предотвращением очередной вспышки серьезных заболеваний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité