Beispiele für die Verwendung von "fishermen" im Englischen
Conservationists have long sought to protect marine life in ways that do not create problems for fishermen.
Экологи уже давно пытаются защитить морскую жизнь таким образом, чтобы не создавать проблем для моряков.
Moreover, small-scale fishermen lack the infrastructure for handling and processing, resulting in significant harvest losses during these steps.
Кроме того, мелкие рыболовецкие хозяйства не имеют инфраструктуры для хранения и переработки рыбы, в результате чего на этих этапах значительная доля улова пропадает.
More than 13,000 fishermen were killed and another 5,000 evacuated in Sri Lanka alone, with 80% of the fishing fleet lost or severely damaged.
Это особенно относится к рыбным запасам, вследствие крупномасштабного разрушения, которому подверглось рыболовство.
Several non-profit organizations have undertaken projects to provide boats and train young American Samoan fishermen that will target fresh fish for export as well as develop seafood processing enterprises for pelagic fish.
Несколько некоммерческих организаций начали осуществление проектов, предусматривающих предоставление судов и обучение молодых рыболовов Американского Самоа и направленных на развитие экспорта свежей рыбы, а также на создание предприятий по переработке морепродуктов, ориентированных на пелагические виды рыб.
According to press reports, the measure has been controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claim their livelihood will be affected by the ban on fishing and anchoring in the area.
По сообщениям прессы, эта мера вызвала неоднозначную реакцию в территории, главным образом среди коммерческих рыболовов, которые утверждают, что запрет на рыболовство и якорные стоянки в этом районе отрицательно отразятся на их условиях жизни.
Several non-profit organizations have undertaken projects to provide boats and train young American Samoan fishermen that will target fish for fresh export as well as develop seafood processing enterprises for the pelagic fish.
Несколько некоммерческих организаций начали осуществление проектов, предусматривающих предоставление судов и обучение молодых рыболовов Американского Самоа и направленных на развитие экспорта свежей рыбы, а также на создание предприятий по переработке морепродуктов, ориентированных на пелагические виды рыб.
And so there's this war between the farmers and the fishermen about it all, and the net result is that the beaches of Brittany have to be bulldozed of this stuff on a regular basis.
Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося. В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно.
But so, too, could be the organizations that have presided over a breathtaking collapse of so many fisheries and left a once-bountiful marine environment - and the lives and livelihoods of many fishermen - damaged and degraded in their wake.
Но то же самое верно и в отношении организаций, во время председательства которых произошло поразительное крушение столь многих рыболовных хозяйств и которые оставили после себя когда-то изобильную морскую среду (а также жизни и средства к существованию многих рыболовов) в тяжелейшем положении.
And I remembered - I used to spend a lot of time out on commercial fishing boats - I remember fishermen telling me they can always tell when a basking shark's been caught in the net because it leaves this black slime behind.
И вспомнил, как проводил много времени на торговых рыболовных судах, где моряки рассказывали, что можно определить, когда гигантская акула попадала в сеть по оставшейся на ней чёрной слизи.
More than 700 of these boats, which are fishermen boats repurposed with oil absorbent in white and oil containment in orange, were used, but they only collected three percent of the oil on the surface, and the health of the cleaners were very deeply affected.
Мы использовали более 700 таких лодок - это рыбацкие лодки, приспособленные под новую задачу, где белое - это абсорбент нефти, оранжевое - связыватель масляного пятна, но собрали они только 3% масла с поверхности, а здоровье рабочих-уборщиков было сильно подорвано.
What was not mentioned in the Discovery documentary was that the bait squid that Dr. Kubodera used, a one-meter long diamondback squid had a light attached to it, a squid jig of the type that longline fishermen use, and I think it was this light that brought the giant in.
В документальном фильме Discovery этого не рассказали, но к кальмару-приманке, которого использовал доктор Кубодера, метровому кальмару вида "Чудесная лампа" была прикреплена блесна, типа той, что используется в ярусном лове, и я думаю, этот свет и привлёк гигантского кальмара.
Among other initiatives, delegations recalled the concept of the Forum for Sustainable Fisheries, a worldwide coalition of multilateral agencies, Governments, organizations, the private sector and banks, other components of civil society as well as fishermen, which was being formed to assist developing States in achieving sustainable management of their living marine resources.
Среди других инициатив делегации сослались на концепцию форума устойчивого рыболовства — Всемирной коалиции многосторонних учреждений, правительств, организаций, частного сектора и банков, других компонентов гражданского общества, а также промысловиков, которая формируется для оказания содействия развивающимся государствам в достижении устойчивого освоения ими своих живых морских ресурсов.
The workshops provided a forum for the exchange of views and for open discussions between policy makers from the fisheries and environmental sectors, trade negotiators, officials from interested intergovernmental and non-governmental organizations, including WTO, FAO and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), as well as representatives of artisanal fishermen.
На этих рабочих совещаниях лица, определяющие политику в области рыбного хозяйства и охраны окружающей среды, специалисты по ведению торговых переговоров, должностные лица, представляющие заинтересованные межправительственные и неправительственные организации, включая ВТО, ФАО и Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), а также представители неорганизованного сектора рыболовства могли обменяться мнениями и открыто обсудить волнующие их проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung