Beispiele für die Verwendung von "fixated" im Englischen
Perry's fixated on Eric, hero worship, idolization.
Перри одержим Эриком, поклоняется и боготворит его.
We know Ronnie Holland was fixated with the Creeper murders.
Мы знаем, что Ронни Холланд был помешан на деле Крипера.
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
Отличительная черта аутистического мышления - это то, что обычно оно фиксировано на чем-то одном.
And so our national accounting system became fixated on what we can produce.
Так наша система национальных счетов сосредоточилась на том, что мы можем производить.
Others have remained fixated on the short term, and suffered considerably as a result.
А те, кто продолжал думать лишь о краткосрочной перспективе, в итоге серьёзно пострадали.
imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon fixated on country houses and titles.
что снобизм - это исключительно британский феномен, который передается в наследство как дом или титул.
Then the pattern, head-tail-tail, that we've suddenly become fixated with happens here.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь.
And the EU, meanwhile, became fixated on its ongoing financial problems, such as member-state sovereign-debt crises.
Тем временем, ЕС оказался слишком поглощён своими текущими финансовыми проблемами, например, долговыми кризисами в странах-членах.
I also tried to explain why certain cohorts, from both the left and the right, have long fixated on trade.
Я также попытался объяснить, почему определённые группы, как слева, так и справа, давно зациклились на теме внешней торговли.
Markets nowadays are fixated on how high the US Federal Reserve will raise interest rates in the next 12 months.
Внимание рынков сосредоточилось сейчас на вопросе, насколько сильно повысит Федеральный резерв США процентные ставки в ближайшие 12 месяцев.
Fixated on the promise of an ever growing Chinese market, they give little thought to the stability of the region.
Зациклившись на перспективах, которые сулит все растущий китайский рынок, они мало думают о стабильности региона.
Even while discussion in Washington is fixated on Iraq, a number of thoughtful foreign observers are asking these longer-term questions.
Несмотря на то, что дискуссия в Вашингтоне ограничена темой Ирака, ряд внимательных иностранных наблюдателей задают эти вопросы "на перспективу".
But fiscal-policy progressives, in particular, remain fixated on using higher tax rates on the wealthy to fund higher incomes for everyone else.
Однако реформаторы бюджетной политики по-прежнему фокусируются в первую очередь на применении более высоких налоговых ставок к богатым для финансирования роста выплат всем остальным.
The contractionary fiscal and monetary policies imposed by the Stability Pact and a European Central Bank fixated on inflation have taken a heavy toll.
Противоречивые финансовая и валютная политики, навязанные Договором о стабильности и Европейским Центральным Банком, который зациклился на инфляции, принесли скорее потери, чем прибыль.
Too many observers remain fixated on the traditional party divides in the US Congress, not on the deeper demographic changes that will soon be decisive.
Слишком многие наблюдатели продолжают уделять слишком много внимания традиционным партийным разногласиям в конгрессе США, а не тем более глубоким демографическим изменениям, которые вскоре приобретут решающее значение.
The world, fixated on China's rise, was slow to pay attention to this seismic shift in the politics of the globe's second largest economy.
Все внимание мира было приковано к возвышению Китая, поэтому мало кто обратил внимание на такое сейсмическое изменение в политике второй по величине экономики земного шара.
He fixated on its misfiring and brooded about the tight deadline he'd given himself to work out its kinks before sharing the design on the Web.
Он как будто зациклился на осечке и начал грустно размышлять о жестком графике, который он составил сам для себя, чтобы устранить все недостатки перед размещением чертежей пистолета в сети.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung